Muutke küpsiste eelistusi

Cold Mountain Zen [Pehme köide]

, Translated with commentary by
  • Formaat: Paperback / softback, 96 pages, kõrgus x laius x paksus: 203x132x10 mm, kaal: 116 g
  • Ilmumisaeg: 07-Jul-2026
  • Kirjastus: New Directions Publishing Corporation
  • ISBN-10: 0811240282
  • ISBN-13: 9780811240284
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 17,84 €
  • See raamat ei ole veel ilmunud. Raamatu kohalejõudmiseks kulub orienteeruvalt 3-4 nädalat peale raamatu väljaandmist.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 96 pages, kõrgus x laius x paksus: 203x132x10 mm, kaal: 116 g
  • Ilmumisaeg: 07-Jul-2026
  • Kirjastus: New Directions Publishing Corporation
  • ISBN-10: 0811240282
  • ISBN-13: 9780811240284
Teised raamatud teemal:
The Tang Dynasty poet Hanshan (cold mountain) and his friend Shide (foundling) are among the most iconic figures in the history of Zen Buddhism. Variously described as Buddhists, mystics, crazy hermits, Taoists, and incarnated bodhisattvas, the two monks have been immortalized for centuries in countless Zen paintings and stone carvings. (In Gary Snyders youthful days you could run into them in the skid rows, orchards, hobo jungles, and logging camps of America.) In Cold Mountain Zen the acclaimed translator Hiroaki Satothe pre-eminent translator of Japanese poetry in our time (August Kleinzahler, London Review of Books)has put together an essential selection of Hanshans poetry with insightful commentary that includes an account of Hanshans friendship with Shide by the renowned Japanese modernist Mori Ogai, as well as a humorous story of a contemporary sighting of the two monks by Ryunosuke Akutagawa. Satos selection of Hanshans poetry follows the loose arc of the poets life, from his days as a scholar and official with a wife and child to his reclusive retreat into the everyday way of no mind, far from the dusty world, just barely scraping by through the summer blossoms and the freezing cold with his calico cat in the mountain wilderness. These magical translationsinfused with sake and musictransport the wild simplicity and rebellious spirit of the Zen masters poetry into a vibrant vernacular for our times.

Arvustused

"[ Hanshans poems] touch us not because of the invocation of a hermetic ideal or solitary asceticism, but because of the almost joyful rejection of materialism and the absolute pleasure in being in the great world." -- Gary Snyder "We sip Li Po and Du Fu like sake, and savor Hanshan like porridge." -- Matsuo Basho "Read the real writers, read Balzac, Hanshan, Shakespeare, Dostoevsky." -- Jack Kerouac

Translators Note


Hanshan and Shide: A Story by Mori Ogai


Ogais Addendum: The Origin of Hanshan and Shide"


Notes on Ogais Addendum


The Original Account of Hanshan and Shide,with a Few Other Matters


Hanshan Poems


Afterword, with Tao Yuanming
Hanshan (7th to 9th centuries) is said to have been an iconoclastic Chan/Zen Buddhist monk who dwelled alone in a cave in a rock cliff in the Tiantai Mountains. He wore a birch-bark hat and enjoyed talking to the passing clouds, playing the qin (a seven-stringed zither), and writing his poems on the rocks and walls of his mountain home. His poems were later recorded by the Song dynasty official Lu Qiuyin, who wrote in the preface to his edition, Nobody knows where Hanshan came from. Over three hundred poems attributed to him have survived. Jack Kerouac dedicated his novel Dharma Bums to him. Hiroaki Satothe master translator (Forrest Gander)is a writer and translator of Japanese poetry and prose, classical and modern, who has won a PEN translation prize and two Japanese-U.S. Friendship Commission translation prizes.