Muutke küpsiste eelistusi

Noose: A Play [Pehme köide]

Afterword by , , Translated by
  • Formaat: Paperback / softback, 188 pages, kõrgus x laius x paksus: 216x140x10 mm, kaal: 172 g
  • Sari: Global Black Writers in Translation
  • Ilmumisaeg: 15-May-2026
  • Kirjastus: Vanderbilt University Press
  • ISBN-10: 0826500048
  • ISBN-13: 9780826500045
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 24,65 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Tavahind: 29,00 €
  • Säästad 15%
  • Raamatu kohalejõudmiseks kirjastusest kulub orienteeruvalt 3-4 nädalat
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 188 pages, kõrgus x laius x paksus: 216x140x10 mm, kaal: 172 g
  • Sari: Global Black Writers in Translation
  • Ilmumisaeg: 15-May-2026
  • Kirjastus: Vanderbilt University Press
  • ISBN-10: 0826500048
  • ISBN-13: 9780826500045
Teised raamatud teemal:
The Noose (also known as Pèlin-Tèt) focuses on the lives of two Haitian immigrants living in a grubby basement apartment in New York City in 1978. One, Polydor, is a middle-class intellectual and political refugee. The other, Pyram, is a lower-class laborer. For the sake of saving money, the two have been sharing the apartment for three years. While Pyram is away working, Polydor apparently does nothing but read books on political theory. His source of funds remains a mystery.

With recent productions in Canada and the United States, the publication of this play in English will provide a new generation of audiences access to this important text, accompanied by an introduction by translator Asselin Charles and an afterword by Jean Jonassaint, both preeminent scholars of Frankétiennes literary output.

Arvustused

In Pelin-Tèt, a theatrical performance emblematic of Frankétiennes Haitian Creole aesthetic program, two exiles experience a profound identity crisis, forcing a vital reassessment of their sense of self. In our contemporary context of global migration, this English translation brings such particularly crucial issues to the forefront of the world literary scene. Françoise Simasotchi-Bronès, author of Archipels Glissant

Translators Introduction
The Noose: A Play
Afterword by Jean Jonassaint
Notes
Frankétienne (born Frank Étienne on April 12, 1936, in Ravine-Sèche, Haiti) was a writer, poet, playwright, painter, musician, activist, and intellectual. He was recognized as one of Haitis leading writers and playwrights of both French and Haitian Creole and has been called the father of Haitian letters by the New York Times. As a painter, he was known for his colorful abstract works, often emphasizing the colors blue and red. He was a candidate for the Nobel Prize for Literature in 2009 and was made a Commander of the Arts and Letters in 2010.

Asselin Charles is a retired professor of language and literature. He is the literary translator of many works, including Anténor Firmins masterwork The Equality of the Human Races and Frankétiennes great Kreyòl novel Dézafi.