Muutke küpsiste eelistusi
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 51,99 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This book examines the dynamic landscape of creative educations in Asia, exploring the intersection of post-coloniality, translation, and creative educations in one of the world’s most vibrant landscapes to epitomize STEM versus STEAM educational debates.



This book examines the dynamic landscape of creative educations in Asia, exploring the intersection of post-coloniality, translation, and creative educations in one of the world’s most relevant testing grounds for STEM versus STEAM educational debates.

Several essays attend to one of today’s most pressing issues in Creative Writing education, and education generally: the convergence of the former educational revolution of Creative Writing in the anglophone world with a defining aspect of the 21st-century—the shift from monolingual to multilingual writers and learners. The essays look at examples from across Asia with specific experience from India, Singapore, China, Hong Kong, the Philippines and Taiwan.

Each of the 14 writer-professor contributors has taught Creative Writing substantially in Asia, often creating and directing the first university Creative Writing programs there. This book will be of interest to anyone following global trends within creative writing and those with an interest in education and multilingualism in Asia.

Introduction: A Luxury Any Government Can Afford: English-Language
Creative Writing Pedagogies in Twenty-First-Century Asia Part
1. The
Language
1. "Speak Good Singlish": An Ang Moh Directs Singapores First
Creative Writing Masters Degree, not Quite in Singlish
2. Compromised
Tongues: That "Wrong" Language for the Creative Writing We Teach in Asia
3.
Charisma versus Amnesia: The Rise of Creative Writing in English India
4. The
New Creative Writing Classroom of India: The Client-Student, Structures of
Privilege and the Spectre of Privatisation
5. Reframing the Field: Genre and
the Rising Twenty-First-Century Multilingual Writer
6. Self-Translation from
China: Aspects of Creative Writing in English as a Foreign Language
7.
Radical Translation: Teaching Poetry Writing in Hong Kong Part
2. and the
Landscape
8. Another English: Filipinos Write Back
9. The Problem of Memoir
in the Philippines: A Possible Solution
10. Teaching Creative Writing in
Taiwan: Or, Taking the Worry Out of the Word "Creative"
11. The Non-Fiction
Selfie
12. Writing Dance: Mentoring the Voices of Dance Artists across the
Asia-Pacific
13. Cosmopolitan Creative Writing Pedagogies: First-Person
Plural and Writing/Teaching against Offence
Darryl Whetter is the author of four books of fiction and two poetry collections, including the 2020 climate-crisis novel Our Sands. After working as a writing professor at various universities in his native Canada, he was the inaugural director of the first full Creative Writing masters program in Singapore.