Muutke küpsiste eelistusi

Leica Format [Pehme köide]

Translated by , , Translated by
  • Formaat: Paperback / softback, 304 pages, kõrgus x laius x paksus: 196x128x26 mm, kaal: 220 g
  • Ilmumisaeg: 13-May-2021
  • Kirjastus: MacLehose Press
  • ISBN-10: 1848665873
  • ISBN-13: 9781848665873
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 15,25 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Tavahind: 20,34 €
  • Säästad 25%
  • Raamatu kohalejõudmiseks kirjastusest kulub orienteeruvalt 2-4 nädalat
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 304 pages, kõrgus x laius x paksus: 196x128x26 mm, kaal: 220 g
  • Ilmumisaeg: 13-May-2021
  • Kirjastus: MacLehose Press
  • ISBN-10: 1848665873
  • ISBN-13: 9781848665873
Teised raamatud teemal:
This is like a fairy tale, all this.

A woman meets a stranger who tells her her identity is a lie. 772 (or 789) children's brains rest silently in jars. A traveller comes to a quotidian city, unknowingly approaching her past.

From the author of Trieste (shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize) comes this bedazzling kaleidoscopic novel, stitching together fact and fiction, history and memory, words and images into a heart-breaking collage that manages to look askance at the blinding horror of history.

Ranging across themes of memory, loss, inheritance and storytelling, Drndic borrows from every tradition of writing to weave together a fragmented narrative of love and disease, in a novel that's very format raises penetrating and unanswerable questions about history, and the processes by which we describe and remember it.

Arvustused

Dasa Drndic is deeply concerned with salvaging the individual from the anonymous bulk of humanity . . . Drndic combines several registers, from crisp to saccharine, humorous to coldly official - well captured by Celia Hawkesworth's translation * Times Literary Supplement *

Daa Drndic was a distinguished Croatian novelist and playwright. She was also been a translator, and a lecturer at the Faculty of Philosophy in Rijeka. Trieste (2012), her first novel to be translated into English, was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and has now been translated into many other languages. It was followed by Leica Format (2015) and Belladonna (2017). Belladonna has been shortlisted for both the inaugural EBRD prize and the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and received stunning reviews. Daa Drndic died in June 2018.