Eesti keeles on ilmunud paar itaalia keele õpikut, kuid praktika näitab, et see ei ole piisav tänapäeva tingimustes. Tihenevad ärikontaktid uuenäolises Euroopas ja laienevad turismivõimalused nõuavad inimestelt üha kiiremat võõrkeelte omandamist. Arvame, et käesolev õpik peaks sobima nii neile, kes on juba üritanud vestelda grammatikareegleid tundmata, kui ka neile, kes õpivad kiiresti ja meelsasti uusi võõrkeeli. ###
Miks on eesti keeles nii vähe õppematerjali itaalia keele kohta? Üks põhjus on vahest selles, et Toskaana dialektil põhinev itaalia kirjakeel areneb ja täieneb pärastsõjaaegses Itaalias märgatavalt kiiresti. Nii tekib väljaspool Itaaliat koostatud õpikute puhul oht, et kasutatakse vananenud õppematerjali või seletatakse ebatäpselt mõnda grammatika-küsimust: kauge maa tagant on raskem seirata ja kasutada uute seisukohtade soovitusi. Kahtlusi ja nõutust tekkis ka käesoleva õpiku tõlkimisel, aga tänu toimetaja hr Daniele Monticelli teadmistele saime neist probleemidest loodetavasti üle. Suur tänu talle!
Teemade lõppu on lisatud aeg-ajalt täiendavaid märkusi ja kommentaare mõne grammatikareegli kohta, mis ehk vajaksid rohkem käsitlemist ja süvendamist.
Itaalia keele hääldus ei ole nii kergelt omandatav, nagu paljud on arvanud keele või laulude passiivsel kuulamisel. Hääldusreeglid pole keerulised, kuid selleks, et õppida itaallaste kombel hääldama, tuleb tõsist vaeva näha. Oleme kommenteerinud hääldamist õpiku alguses, silmas pidades eesti keelt rääkivate õppijate põhieksimusi. Aga võtkem veel arvesse asjaolu, et itaallaste häälduses kodus on regiooniti üsna suured erinevused ning ?päris puhast”, nt filmi-, teatri- ja televisioonihääldust õpitakse diktsioonikoolides.
Käesolevale väljaandele on tõlkija pidanud vajalikuks lisada dialoogide juurde tõlkelauseid läbivõetud grammatika ja sõnavara kinnistamiseks. Kui antud dialoogist või tekstist ei leita vajalikku itaaliakeelset sõna, on see olemas sama õppetüki teistes harjutustes, dialoogide järel olevas sõnastikus või õpiku lõpus olevas minisõnastikus. Tõlkelauseid saab kasutada väikeste jututeemadena, mis omakorda arendavad kõnelemisoskust.
Mitmed grammatikareeglid on põhjalikumalt kommenteerimata. Grupi- või kursuseõppes kasutab õpetaja koos õpikuga lisamaterjali oma äranägemise järgi, samuti võib ta anda täiendavat seletust grammatika kohta. Ilukirjanduses ja muudes trükitekstides kasutatakse mitmeid teisi grammatilisi aegu ja kõneviise (nt Passato remoto, Congiuntivo jne), aga käesoleva õpiku maht ei võimalda neid käsitleda; mitmed teisedki probleemid kuuluvad edasijõudnute kursusesse. Kindlasti teeb keeleõppimise nauditavaks esimestest tundidest alates itaalia keele-, muusika- ja ajalootaust. Soovime head õpiindu kõigile!