See väike illustreeritud raamat lubab heita pilgu eesti, läti ja leedu fraseologismidele, vanasõnadele ja kõnekäändudele, mis näitavad, kui sarnaselt ja ühtaegu erinevalt me end samast asjast rääkides väljendame.
Raamat on mõeldud kõigile, kes tunnevad huvi Balti riikide keelte ja kultuuride vastu. Selle abil saab keeleõppes arutleda keel(t)e ja kultuuri(de) seoste üle ning siit saab ammutada inspiratsiooni, laskmaks õpilastel ise ütluste loendeid koostada. Samuti lubab raamat keeli omavahel võrrelda, sest iga ütluse juures on apostroofide ‘ ’ vahel ära toodud ka sõnasõnaline tõlge teistesse keeltesse. Võimalusi on rohkelt, isegi kui see raamat on vaid piisake fraseoloogiameres.