Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Routledge Handbook of Interpreting and Cognition [Taylor & Francis e-raamat]

Edited by (University of North Carolina at Charlotte)
Teised raamatud teemal:
  • Taylor & Francis e-raamat
  • Hind: 267,74 €*
  • * hind, mis tagab piiramatu üheaegsete kasutajate arvuga ligipääsu piiramatuks ajaks
  • Tavahind: 382,48 €
  • Säästad 30%
Teised raamatud teemal:

The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition provides an overview of the interrelated nature of interpreting and cognition. The Handbook presents in-depth discussions of cognitive aspects of the task of interpreting and how researchers and practitioners alike have applied these findings to the practice of interpreting. With contributions from scholars working within multiple theoretical and methodological paradigms across various disciplines, this Handbook allows readers to engage with current thinking on cognitive processes, behaviors, and activities in a single space. The volume traces the historical progression of cognitive inquiry into interpreting on various topics, highlighting methodological advances and possibilities that can further our understanding of this cross-language activity.

With an editor’s introduction and 25 chapters by global authorities, the Handbook offers broad coverage of cognitive aspects of interpreting while identifying new avenues for future research. This is an essential reference for students and researchers of interpreting in translation and interpreting studies as well as those interested in cognitive aspects of interpreting in bilingualism, second-language acquisition, cognitive psychology, and beyond.



The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition presents in-depth discussions of cognitive aspects of the task of interpreting and how researchers and practitioners alike have applied these findings to the practice of interpreting.

Introduction

Interpreting and cognition: An introduction

PART I: Foundations

Chapter 1 - Written words speak as loud: On the cognitive differences between
translation and interpreting

Chapter 2 - Expertise in interpreting as an interlingual reformulation skill:
Bridging concepts and revisiting paradigms

Chapter 3 - Cognitive models of interpreting

Chapter 4 - The dark load of simultaneous interpreting: Interpreters doing it
to themselves?

PART II: Disciplinary traditions

Chapter 5 - Interpreting, bilingualism, and language control

Chapter 6 - Interpreting and second language acquisition

Chapter 7 - Interpreting and neuroscience

Chapter 8 - Interpreting, phonetics, and phonology

Chapter 9 - Interpreting and psychometrics

PART III: Practices and Processes

Chapter 10 - The linguistic phenotype of multilinguals with interpreting
experience

Chapter 11 - Cognition and interpreting aptitude

Chapter 12 - Non-standard input in interpreting (research)

Chapter 13 - Interpreting and language comprehension

Chapter 14 - Interpreting and language proficiency

Chapter 15 - Interpreting, metacognition, and self-regulation

Chapter 16 - Interpreting and memory

Chapter 17 - Interpreting and language production

PART IV: Critical topics

Chapter 18 - Interpreting, affect, and emotion

Chapter 19 - Interpreting and embodied cognition

Chapter 20 - Explicitation and cognition

Chapter 21 - Interpreting and individual differences

Chapter 22 - Interpreting and moral cognition

Chapter 23 - Interpreting and note-taking

Chapter 24 - Interpreting and technologies

Chapter 25 - Interpreting, training, and education

Index
Christopher D. Mellinger is associate professor of Spanish at UNC Charlotte. He is co-author of Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies and co-editor of Translating Texts: An Introductory Coursebook on Translation and Text Formation.