Muutke küpsiste eelistusi

Adaptation in Turkish Literature, Cinema and Media 2024 ed. [Kõva köide]

Edited by , Edited by
  • Formaat: Hardback, 241 pages, kõrgus x laius: 210x148 mm, 5 Illustrations, black and white; XIII, 241 p. 5 illus., 1 Hardback
  • Sari: Palgrave Studies in Adaptation and Visual Culture
  • Ilmumisaeg: 02-Dec-2024
  • Kirjastus: Palgrave Macmillan
  • ISBN-10: 3031744454
  • ISBN-13: 9783031744457
Teised raamatud teemal:
  • Kõva köide
  • Hind: 141,35 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Tavahind: 166,29 €
  • Säästad 15%
  • Raamatu kohalejõudmiseks kirjastusest kulub orienteeruvalt 2-4 nädalat
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Hardback, 241 pages, kõrgus x laius: 210x148 mm, 5 Illustrations, black and white; XIII, 241 p. 5 illus., 1 Hardback
  • Sari: Palgrave Studies in Adaptation and Visual Culture
  • Ilmumisaeg: 02-Dec-2024
  • Kirjastus: Palgrave Macmillan
  • ISBN-10: 3031744454
  • ISBN-13: 9783031744457
Teised raamatud teemal:

This edited collection provides a comprehensive exploration of key trends and methodologies in adaptation within the Turkish context, examining how socio-political and economic conditions shape the interaction between texts, cultures, and media industries. With thirteen essays covering adaptation topics from the early 1940s to the present, the collection addresses a diverse range of subjects, including novel-to-film adaptations, film remakes, television series, documentary dramas, stage adaptations, comic books, and the music industry.

1. Introduction. - Adaptation in the East-West Bridge Seda Öz.-PART
1.-TRANSNATIONAL ADAPTATIONS.-2. Early Turkish Cinema: A Hi/story of
Localization, Turkification, and Adaptation Sava Arslan.-3. The Domestic
Transformations of Bram Stokers Dracula in The Formative Years of the
Turkish Republic Ceylan Köker-Bevington.-4. The Bard Sings in
Turkish: Music Adaptations of Shakespeares Sonnet 66 in Türkiye Murat
Öütçü.-5. Appropriating, Modernizing, or Localizing?.- Adaptations of
Pride and Prejudice on Turkish TV Defne Ersin-Tutan.-PART 2.-POPULAR
CULTURE ADAPTATIONS.-6. Kara Murat, Dracula, and Ali Baba.-Adapting
Turkish Historical Adventure Comics to the Big Screen Kaya
Özkaracalar.-7. Literary Adaptation on Turkish Television: The
Interplay of Commerciality, Nationality, and Culture in Adapting Canonical
Texts M. Mert Örsler.-8. Cem Ylmaz, Telecinematic Genre Revival and
Ideology of the Turkish Film Remakes Murat Akser.-PART 3.-CULTURE,
THEORY, AND ADAPTATION.-9. From Text to Screen and Screen to
Text.-Orhan Pamuks Secret Face as a Fluid Text Taner Can.-10.
Relational Geometries in Our Grand Despair (2011) and Jules et Jim (1962)
Colleen Kennedy-Karpat.-11. Documentary Theatre as a Countermemory
Practice on the Turkish Stage: Adaptation of History in Bilgesu Erenuss
Çar and Genco Erkals Sivas93 Özlem Özmen-Akdoan.-12. Navigating
Intermedial Adaptation through Translation: Dear Shameless Death Dirmit
Naciye Salam.-13. A Discussion on Yeilçam's Adaptive Strategies with
Cem Kaya Taner Can and Seda Öz.
Seda Öz is a post-doctoral researcher in the Department of English at the University of Delaware. 





Taner Can is an associate professor in the Department of English Language and Literature at TED University.