Muutke küpsiste eelistusi

Affect in Translation and Interpreting [Pehme köide]

Edited by (KU Leuven), Edited by (Utah State University), Edited by (University of Geneva)
  • Formaat: Paperback / softback, 220 pages, kõrgus x laius: 233x155 mm, kaal: 454 g, Not illustrated
  • Sari: Translation, Interpreting and Mediation
  • Ilmumisaeg: 15-May-2026
  • Kirjastus: Leuven University Press
  • ISBN-10: 9462705194
  • ISBN-13: 9789462705197
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 36,75 €
  • See raamat ei ole veel ilmunud. Raamatu kohalejõudmiseks kulub orienteeruvalt 3-4 nädalat peale raamatu väljaandmist.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 220 pages, kõrgus x laius: 233x155 mm, kaal: 454 g, Not illustrated
  • Sari: Translation, Interpreting and Mediation
  • Ilmumisaeg: 15-May-2026
  • Kirjastus: Leuven University Press
  • ISBN-10: 9462705194
  • ISBN-13: 9789462705197
Teised raamatud teemal:
Affect shapes every act of translation and interpreting.

Affect in Translation and Interpreting explores how emotions, relationships, and human connection guide the work of translators and interpreters around the world. Through rich case studies and conversations with practitioners, the volume shows how affect operates in community settings, trauma narratives, classrooms, literary exchanges, and the everyday encounters that define multilingual life. It reveals how affect circulates through translation and interpreting, influencing decisions and interactions, as well as the connections that emerge across languages and cultures. Methodologically rich and intellectually ambitious, the book expands the conceptual and practical horizons of affect-oriented research in compelling ways. Bringing together scholars and professionals from diverse backgrounds, it offers an essential and accessible look at the embodied, relational, and socially embedded dimensions of translation and interpreting today. It invites readers to see these practices as deeply human and shaped by care and connection.

Arvustused

From remote interpreters working conditions to the translation of cultural trauma narratives and the translation classroom, this volume provides a truly comprehensive account of what the concept of affect can provide for researchers, teachers, and practitioners of translation and interpreting. It is key reading for anyone looking to deepen their understanding of affect as an object of study or a mode of inquiry. - Sari Hokkanen, Tampere University

Sofía Monzón is Assistant Professor and Co-director of the Translation and Interpreting Program at Utah State University. Lucie Spezzatti is a PhD candidate and teaching assistant at the University of Genevas Faculty of Translation and Interpreting. Elisabeth Goemans is Lecturer in Hispanic Literatures and a researcher in languages and education at KU Leuven.