Muutke küpsiste eelistusi

Art on Fire [Pehme köide]

, Translated by
  • Formaat: Paperback / softback, 256 pages, kõrgus x laius: 198x129 mm
  • Ilmumisaeg: 11-Sep-2025
  • Kirjastus: Scribe Publications
  • ISBN-10: 1915590906
  • ISBN-13: 9781915590909
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 16,29 €
  • See raamat ei ole veel ilmunud. Raamatu kohalejõudmiseks kulub orienteeruvalt 2-4 nädalat peale raamatu väljaandmist.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 256 pages, kõrgus x laius: 198x129 mm
  • Ilmumisaeg: 11-Sep-2025
  • Kirjastus: Scribe Publications
  • ISBN-10: 1915590906
  • ISBN-13: 9781915590909
Teised raamatud teemal:
A darkly comic and compelling satire of the art world from the author of The Disaster Tourist.



An Yijis career had been stalling for some time when a representative of the illustrious Robert Foundation offers her a spot on their all-expenses-paid artist residency in California. The residency has launched many famous artists careers, so she knows she cant waste this opportunity. Still, she feels reluctant to accept, and with good reason: the foundations patron is a small dog named Robert, known for both his talent as a photographer, but also his arrogance. Moreover, the offer comes with a condition: on the last day of the residency, one of Ans paintings must be incinerated, and Robert gets to select which one.



When An reaches California, she finds the state ablaze with wildfires, but at the Foundation all is calm. She navigates awkward dinners with Robert, tries to find inspiration while being bombarded with sponsors who all want their business to be the subject of her art, and despairs at the prospect of her work being set on fire. Was coming to California a huge mistake?

Arvustused

The photo, the crime, the dog, and the artist. I kept asking myself: is this for real? I couldnt stop wondering and couldnt stop reading either. Yun Ko-eun is such a master storyteller, and this translation immaculately reflects her style. So many disparate events are happening in this novel and yet they are all convincingly probable. In the end, I am left pondering about reality. About how we all live once before we burn. -- Bora Chung, author of Cursed Bunny Yun Ko-euns surgical satire on the age-old war between art and commerce has never felt this fresh and this relevant. -- Sean Ellis, film director Yun Ko-eun puts a lighted match to our present-day bonfire of the vanities, and the result is a memorably bizarre spectacle. -- Simon Morley, author of Modern Painting: A Concise History Praise for The Disaster Tourist:



A fresh and sharp story about life under late capitalism an entertaining eco-thriller. * The Guardian * Praise for The Disaster Tourist:



The forces pitched against Yona reveal their true scale and monstrosity in a frothy-seeming satire that, in the end, shreds the very idea of commerce to bleeding tatters. Id say this was a perfect short novel for reading on the beach, but given whats in store ... -- Simon Ings * The Times * Praise for The Disaster Tourist:



Throughout The Disaster Tourist, there is a sense of impending catastrophe, of something huge and uncontrollable swallowing up those who spend their lives packaging, controlling, and creating these macabre tours ... Phenomenal. * The Spectator * Praise for The Disaster Tourist:



Excellent ... a plain rendering of the extraordinary. * The Irish Times *

Yun Ko-eun was born in Seoul in 1980. In 2004, the year she graduated from university, her short story Piercing won the Daesan Literary Award for College Students. In 2008, she received the Hankyorek Literature Award for her novel The Zero G Syndrome. In 2010 she published a collection of short stories entitled Table For One, and in 2011 her short story The Sea Horse Flies won the Yi Hyo-seok Literary Award. Her novel The Disaster Tourist was published by Serpents Tail in 2020.



Lizzie Buehler is the translator of The Disaster Tourist by Yun Ko-eun and Korean Teachers by Seo Su-jin. She holds an MFA in literary translation from the University of Iowa and has studied comparative literature at Princeton and Harvard.