Muutke küpsiste eelistusi

Book of the Dead [Kõva köide]

, Commentaries by , Translated by
  • Formaat: Hardback, 352 pages, kõrgus x laius x paksus: 216x140x51 mm, 13
  • Ilmumisaeg: 16-Jan-2017
  • Kirjastus: University of Minnesota Press
  • ISBN-10: 0816688095
  • ISBN-13: 9780816688098
Teised raamatud teemal:
  • Kõva köide
  • Hind: 120,70 €*
  • * saadame teile pakkumise kasutatud raamatule, mille hind võib erineda kodulehel olevast hinnast
  • See raamat on trükist otsas, kuid me saadame teile pakkumise kasutatud raamatule.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Hardback, 352 pages, kõrgus x laius x paksus: 216x140x51 mm, 13
  • Ilmumisaeg: 16-Jan-2017
  • Kirjastus: University of Minnesota Press
  • ISBN-10: 0816688095
  • ISBN-13: 9780816688098
Teised raamatud teemal:

First published in 1939 and extensively revised in 1943, The Book of the Dead, loosely inspired by the tale of Isis and Osiris from ancient Egypt, is a sweeping historical romance that tells a gothic tale of love between a noblewoman and a ghost in eighth-century Japan. Its author Orikuchi Shinobu was a well-received novelist, distinguished poet, and highly esteemed scholar. Often considered one of the fathers of Japanese folklore studies, The Book of the Dead is without a doubt the most important novel of Orikuchi’s career—and it is a book like none other.

Here, for the first time, is the complete English translation of Orikuchi’s masterwork, whose vast influence is evidenced by multiple critical studies dedicated to it and by its many adaptations, which include an animated film as well as a popular manga. This translation includes an introduction by award-winning translator Jeffrey Angles discussing the historical background of the work as well as its major themes—the ancient origins of the Japanese nation, the development of religion in a modernizing society, and the devotion necessary to create a masterpiece. Also included are three chapters from The Mandala of Light by Japanese intellectual historian Ando Reiji, who places the novel and Orikuchi’s thought in the broader intellectual context of early twentieth-century Japan.

The Book of the Dead focuses on the power of faith and religious devotion, and can be read as a parable illustrating the suffering an artist must go through to create great art. Readers will soon discover, however, that a great deal lies hidden beneath the surface of the story; in fact, the entire text is itself a modernist mystery waiting to be decoded.

Arvustused

"At once a work of innovative fiction, written in an evocative and poetic style, as well as a remarkably astute recreation of the natural, mental and spiritual world of Japans ancient civilization, The Book of the Dead, long recognized as a modern classic in that country, is now widely accessible for the first time to readers everywhere, thanks to this eloquent translation by Jeffrey Angles. Orikuchis work will prove fascinating to any reader with an attraction to literature, anthropology, psychology, or history. There is no other work quite like it in the whole modern Japanese canon."-J. Thomas Rimer, University of Pittsburgh

"Orikuchi has fairly haunted modern Japanese literature, and now Jeffrey Angles, in making his The Book of the Dead available in English, helps us understand why. Set eighth-century Japan, Orikuchi's 1943 historical novel illuminated and challenged Japan's twentieth century with this tale of a past emperor who discarded human lives, a story whose publication amidst a world war makes Orikuchi one of the bravest of all modern Japanese writers. Angles' erudite Introduction and And Reiji's critical essays alone make this translation worth its price."-John Whittier Treat, Yale University

"Jeffrey Angles has given us a smooth, supple translation of this remarkable book, and thanks to him, Orikuchi's glorious evocation of the distant past will live on in our contemporary world. The sounds of the ancient Japanese language may have disappeared, but in this translation, the text has been reborn with all the strength and grandeur of ancient societies everywhere."-Hiromi Ito, author of Killing Kanoko and Wild Grass on the Riverbank

"What this fascinating and insightful collection illustrates is the thin line between reality and fiction, history and myth-and the creative ways in which they can be interwoven to produce new ideas and new styles both of scholarship as well as literary production."-PopMatters

"It is a superb novel, a classic of Japanese literature, which deserves to be far better known in the English-speaking world."-The Modern Novel

"A landmark translation that proves to be both an enigmatic and revelatory read, tectonic in it's implications."-Lines from the Horizon

"A scrupulously researched book of academic rigor that is challenging for the general reader but stimulating for those who give it dedicated contemplation."-Japan Times

"This book is enlightening with regard to modern Japanese literature and aspects of Japanese history."-CHOICE

Muu info

Winner of MLA Scaglione 2017 and Keene Center Miyoshi 2017.
Contents
Note about Japanese Names
Bringing the Dead to Life: Translators Introduction
Jeffrey Angles
The Book of the Dead
The Book of the Dead
Orikuchi Shinobu
Glossary of Nouns, Place Names, and People Mentioned in the Novel
Essays from The Mandala of Light by And Reiji
Unraveling the Mysteries of Shisha no sho (The Book of the Dead)
The Mandala of Light: On the First Version of Shisha no sho (The Book of the
Dead)
The Revolution of Religion in the Meiji Period: The Origins of Fuji Musen
Acknowledgments
Notes
Bibliography
Index
Orikuchi Shinobu (1887-1953) was a Japanese ethnologist, linguist, folklorist, novelist, and poet. As one of the foremost early twentieth-century experts of Japanese folklore and Shinto, he has exerted vast influence over modern intellectual discourse. Many of his novels and collections of poetry are classics of Japanese literature.



Jeffrey Angles is a professor of Japanese and translation at Western Michigan University. He is the author of Writing the Love of Boys (Minnesota, 2011) and is an award-winning translator of dozens of Japans most important writers.



And Reiji is an associate professor in the Faculty of Art, Tama Art University in Tokyo. As the author of two award-winning studies of Orikuchi Shinobu, he is the foremost authority on Orikuchi in Japan.