Muutke küpsiste eelistusi

Corpus Linguistics, Computer Tools, and Applications State of the Art: PALC 2007 New edition [Pehme köide]

  • Formaat: Paperback / softback, 770 pages, kõrgus x laius: 210x148 mm, kaal: 980 g
  • Sari: Lodz Studies in Language 17
  • Ilmumisaeg: 10-Nov-2008
  • Kirjastus: Peter Lang AG
  • ISBN-10: 3631583117
  • ISBN-13: 9783631583111
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Paperback / softback, 770 pages, kõrgus x laius: 210x148 mm, kaal: 980 g
  • Sari: Lodz Studies in Language 17
  • Ilmumisaeg: 10-Nov-2008
  • Kirjastus: Peter Lang AG
  • ISBN-10: 3631583117
  • ISBN-13: 9783631583111
Teised raamatud teemal:
Contents: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: PALC 2007: Where are we now? Paul Rayson/Dawn Archer/Alistair Baron/Nicholas Smith: Travelling through time with corpus annotation software Eugene H. Casad: Parsing texts and compiling a dictionary with shoebox Belinda Maia/Rui Silva/Anabela Barreiro/Cecília Fróis: N-grams in search of theories Piotr Pzik/Jung-jae Kim/Dietrich Rebholz-Schuhmann: MedEvi - A permuted concordancer for the biomedical domain Patrick Hanks: Why the «word sense disambiguation problem» cant be solved, and what should be done instead Rafa

Arvustused

«PALC celebrates its 10th anniversary with a bumper conference proceeding comprising papers on challenges related to learners of English, machine and human translation, terminology extraction, subtitling and challenges related to the role of the ubiquitous Internet in teaching and learning of languages. And, if this was not enough there are two papers related to what the authors call the equivalent of a GUT (grand unified theory) of language. PALC is a conference which always has had an exciting mix of scholars, looking at language from different perspectives but unified in using text corpora, and now speech corpora, and in substantiating their claims through the use of the corpora. And, it is in PALC that West is now meeting East: the Anglo-American-Continental linguists are finding about central and eastern European scholarship; a touch of Chinese and Arabic language scholarship makes PALC a heady mix. These proceedings should and will be widely read.» (Khurshid Ahmad, Professor of Computer Science, Department of Computer Science, Trinity College, Dublin)

Contents: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: PALC 2007: Where are we now?
Paul Rayson/Dawn Archer/Alistair Baron/Nicholas Smith: Travelling through
time with corpus annotation software Eugene H. Casad: Parsing texts and
compiling a dictionary with shoebox Belinda Maia/Rui Silva/Anabela
Barreiro/Cecília Fróis: N-grams in search of theories Piotr
Pzik/Jung-jae Kim/Dietrich Rebholz-Schuhmann: MedEvi - A permuted
concordancer for the biomedical domain Patrick Hanks: Why the «word sense
disambiguation problem» cant be solved, and what should be done instead
Rafa L. Górski: Representativeness of a written part of a Polish
general-reference corpus. Primary notes Michael P. Oakes: Measures from
information retrieval to find the words which are characteristic of a corpus
Dimitra Anastasiou/Oliver ulo: Using topological information for detecting
idiomatic verb phrases in German Elbieta Dura: Synergies in term
extraction from different corpora Jurij Fiedoruszkow: Methods for
electronic retrieval of new words in Russian Michael Hoey/Matthew Brook
ODonnell: The beginning of something important?: Corpus evidence on the text
beginnings of hard new stories Dagmar Divjak: On (in)frequency and
(un)acceptability Agnieszka Kaleta: Corpus-cognitive methods in
discriminating between synonyms: a case of to end and to finish Audron
olien: Markers of epistemic possibility and necessity in Lithuanian and
English: A corpus-based study Janusz Badio: Verb complementation in speech
- a corpus study Heli Tissari: On the concept of sadness: Looking at words
in contexts derived from corpora Peter Crompton: Definiteness and
indefiniteness in theme: A corpus-based analysis Anna Bczkowska:
Contrasting Polish and English prepositions: The case of w/na deszczu vs. in
the rain and w/na socu vs. in the sun Anna Kamiska: Creating comparable
corpora for historical syntactic studies: The case of Old English and Old
High German Stanisaw God-Roszkowski: Variation across disciplines and
genres. A preliminary multi-dimensional analysis Christoph Haase/Josef
Schmied: Clause linking in specialized and popular academic English: An
investigation into scientific texts from the space corpus Jerzy Gaszewski:
Polish and English answering systems Salvatore Giammaressi: Second
generation Translation Memory systems and formulaic sequences Julia Lavid:
Contrastes: An online English-Spanish textual database for contrastive and
translation learning Meng Ji: Phraseology in corpus-based translation
studies Wodzimierz Sobkowiak: Dictionary definitions as text corpora - a
phonolexicographic perspective Michal Ken: Compilation of the Dictionary
of Karel apek Piotr Baski/Beata Wójtowicz: New XML-encoded Swahili-Polish
dictionary: Micro- and macrostructure Geoffrey Williams: Are We European?
What verbs reveal about identity in Le Monde and elsewhere Adam Pawowski:
Corpus approach to the Polish communist propaganda language from the
Stalinist period (1953). The method of Short Semantic Representation (SSR)
Monika Kopytowska: Key concepts in framing Africas problems - analysing a
corpus of TV news reports Alex Boulton: Looking for empirical evidence of
data-driven learning at lower levels Joanna Jendryczka-Wierszycka:
Vagueness in Polglish speech ukasz Grabowski: FLT and teaching translation
with the National Russian Corpus. Theoretical overview, actual state and
future prospects in Poland
The Editor: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk is Professor Ordinarius of English language and linguistics at the University of ód (Poland), where she holds the position of Chair of English Language and Applied Linguistics. She is also honorary professor in linguistics and modern English language at the University of Lancaster (UK).