[ A] masterful translation. . . . Highly recommended. * Choice * A Couple of Soles is an entertaining example of seventeenth century Chinese drama made quite accessible to English-reading audiences. Of both literary and historical interest, and offering quite enjoyable drama, comedy, and romance, it's well worth a look. * Complete Review * Li Yu ranks among China's finest wits, yet none of his ten comedies had been translated into English. This masterful yet accessible rendition of A Couple of Soles makes, at long last, Li Yu's comic genius and theatrical ingenuity visible to students, readers, theater practitioners, and drama scholars around the world. -- Patricia Sieber, The Ohio State University A Couple of Soles displays to the Anglophone world the masterful craft of the Chinese dramatist Li Yuworthy statesman of the theater, as he was called by admirers. Sustained by extensive commentaries, informative notes, and contemporary wood-block illustrations, this edition by Jing Shen and Robert E. Hegel exemplifies the very best of translation-in-research. An excellent addition to the Asian Classics library. -- Vibeke Børdahl, Copenhagen University Li Yu and his work are critical to understanding Chinese theater of his day because he insisted on writing against established conventions and wrote the single most complete guide to playwriting before the end of the imperial period in China. We should all be very grateful to the translators for their effort and care in translating this fascinating example of chuanqi drama. -- David Rolston, University of Michigan This brilliant book combines excellent scholarship about the innovative seventeenth-century dramatist Li Yu, noted for his unrestrained speech and behavior, with a wonderful translation of one of his comedies. Both translators have established reputations in the field of Chinese drama and literature, which this book will certainly enhance. -- Colin Mackerras, Griffith University An accessible new translation of an important comic work . . . This translation would be of interest to students of Sinophone studies, dramatic literature, comparative literature, and scholars of Asian performing arts. The play serves as a welcome new resource that could be used in courses on premodern Chinese dramatic literature, comparative literature, and Asian studies, as well as for theatre artists seeking inspiration. * Asian Theatre Journal * A bold and boisterous celebration of theatricality that challenges preconceptions about traditional Chinese theater today with the same panache that it overturned widespread prejudice against actors in the seventeenth century . . . [ This translation] inaugurates a host of new possibilities for the study of Chinese theater in the university classroom and beyond, and, with its emphasis on performance, adds considerable diversity to the range of chuanqi available in translation. * Journal of the American Oriental Society *