Muutke küpsiste eelistusi

Returns to Marrakesh / Retour à Marrakech [Pehme köide]

Translated by , , Translated by
  • Formaat: Paperback / softback, 258 pages, kõrgus x laius x paksus: 229x152x13 mm, 5 Illustrations, black and white
  • Sari: Middle East Literature in Translation
  • Ilmumisaeg: 13-May-2026
  • Kirjastus: Syracuse University Press
  • ISBN-10: 0815612125
  • ISBN-13: 9780815612124
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Paperback / softback, 258 pages, kõrgus x laius x paksus: 229x152x13 mm, 5 Illustrations, black and white
  • Sari: Middle East Literature in Translation
  • Ilmumisaeg: 13-May-2026
  • Kirjastus: Syracuse University Press
  • ISBN-10: 0815612125
  • ISBN-13: 9780815612124
Teised raamatud teemal:

"On the way to Marrakesh, a superb sunrise, the sun high in the sky." With this simple yet luminous opening, Abdelwahab Meddeb invites the reader to wander the vibrant streets and sacred sites of this lively city in the heart of Morocco. Returns to Marrakesh chronicles Meddeb’s return visits to the Red City from 1968 through the 1990s, documenting both his personal journey and the city’s transformation across three pivotal decades. Through his distinctive blend of poetic prose and keen observation, Meddeb reveals Marrakesh as a historical crossroads where diverse populations—Jewish and Muslim communities, different social classes, Sufi mystics, and merchants—have created a uniquely multilayered urban space.

Capturing Marrakesh’s sounds, scents, and sights, these vivid travel notes portrays a city teeming with life and infused with an intense array of colors. The bilingual edition includes both Meddeb’s original French and its English translation, making accessible the work of one of North Africa’s most important voices.



Bilingual edition: English and French text side-by-side

Arvustused

"The translation is masterful in its accuracy and precision. And it is elegant. It preserves the uniqueness of Meddebs rhythms in its prose." Ronnie Scharfman, author of Engagement and the Language of the Subject in the Poetry of Aimé Césaire

"Throughout this many-layered poetic travelogue, the meanderings of the mind and the citys 'hedonic architecture' are one. Whether rendering Jemaa el-Fnaas organized chaos, the city residents sensuous and spiritual communal life, or the refined play of shadow and light in centuries-old mosques, the translation is as luxuriant as Meddebs Marrakesh." Teresa Villa-Ignacio, associate professor of French and translation, Kent State University

"To read Meddeb is to walk in the footsteps of a poet guided by the undulating rhythms of scents and colors, voices and spirits, portraits and shadows. More than a Marrakesh travelogue, this is a mystical journey, a dizzying quest for meaning that breathes memory into fleeting gifts and miracles." Khalid Lyamlahy, University of Chicago

"A unique introduction to this unparalleled writers intellectual, philosophical, spiritual, literary, architectural, and artistic wanderings, inseparable from his travel across the Mediterranean and beyond." Thomas C. Connolly, author of A Poetic Geneology of North African Literature

Abdelwahab Meddeb (19462014) was a North African intellectual and author of several fiction and nonfiction works primarily in French. Among many other works, he is author of the novels Talismano and Phantasia.

Claudia Esposito is associate professor of French at the University of Massachusetts, Boston. She is author of The Narrative Mediterranean: Beyond France and the Maghreb.

Laura Reeck is an independent translator and scholar. She is the author of Writerly Identities in Beur Fiction and Beyond and coeditor of Post-Migratory Cultures in Postcolonial France.