Muutke küpsiste eelistusi

Description of New Netherland [Kõva köide]

  • Formaat: Hardback, 277 pages, kõrgus x laius: 216x140 mm, kaal: 408 g, 1 map
  • Sari: The Iroquoians and Their World
  • Ilmumisaeg: 01-Oct-2008
  • Kirjastus: University of Nebraska Press
  • ISBN-10: 0803210884
  • ISBN-13: 9780803210882
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 277 pages, kõrgus x laius: 216x140 mm, kaal: 408 g, 1 map
  • Sari: The Iroquoians and Their World
  • Ilmumisaeg: 01-Oct-2008
  • Kirjastus: University of Nebraska Press
  • ISBN-10: 0803210884
  • ISBN-13: 9780803210882
Teised raamatud teemal:
This new edition and original translation of a tract by Dutch settler and lawyer van der Donck makes more widely accessible a document crucial for understanding the history of Dutch colonization in North America. . . . This document is an important primary source for students and researchers in colonial Dutch history, the settlement of New York and North America more generally, and the understanding of Indian cultures in the Northeast. -J. Mercantini, Choice  This edition of A Description of New Netherland provides the first complete and accurate English-language translation of an essential first-hand account of the lives and world of Dutch colonists and northeastern Native communities in the seventeenth century. Adriaen van der Donck, a graduate of Leiden University in the 1640s, became the law enforcement officer for the Dutch patroonship of Rensselaerswijck, located along the upper Hudson River. His position enabled him to interact extensively with Dutch colonists and the local Algonquians and Iroquoians. An astute observer, detailed recorder, and accessible writer, Van der Donck was ideally situated to write about his experiences and the natural and cultural worlds around him. Van der Doncks Beschryvinge van Nieuw-Nederlant was first published in 1655 and then expanded in 1656. An inaccurate and abbreviated English translation appeared in 1841 and was reprinted in 1968. This new volume features an accurate, polished translation by Diederik Willem Goedhuys and includes all the material from the original 1655 and 1656 editions. The result is an indispensable first-hand account with enduring value to historians, ethnohistorians, and anthropologists. 

Arvustused

"If you've been waiting for centuries for a full translation of Adriaen van der Donck's 1655 work A Description of New Netherland, your wait is over. In this work, edited by Charles T. Gehring and William A. Starna, one of the colony's most astute observers ruminates on flora and fauna (his six-foot-long lobster sounds like the subject of a proverbial fish story), including meditations on "the amazing ways" of beavers and sightings of beached whales near Albany. . . . [ Van der Donck] paints a generally positive picture of American Indians. His informative book is surprisingly accessible."Sam Roberts, New York Times. "With this new edition, translator Diederik Goedhuys and editors Charles Gehring and William Starna look to elevate Van der Donck's Description to its rightful place in the canon of early American historical texts. . . . This lively translation is a much-needed teachable primary source for studying both New Netherland and its Indian neighbors."Andrew Lipman, New York History "This new edition and original translation of a tract by Dutch settler and lawyer van der Donck makes more widely accessible a document crucial for understanding the history of Dutch colonization in North America. . . . This document is an important primary source for students and researchers in colonial Dutch history, the settlement of New York and North America more generally, and the understanding of Indian cultures in the Northeast."J. Mercantini, CHOICE "Long underutilized, this edition will place A Description of New Netherland alongside Thomas Harriot's A Briefe and True Report of the New Found Land of Virginia, John Smith's A Description of New England, and William Wood's New England's Prospect as essential primary-source narratives of the early days of the New World."Wendy Lewis Castro, Southwest Journal of Cultures "The sources on this geographical area in the Dutch period are sparse, so that the addition of this superb translation of van der Donck is of high importance to scholars."Barbara Alice Mann, Anthropos

Muu info

An indispensable first-hand account of the lives and world of Dutch colonists and northeastern Native communities in the seventeenth century
Foreword ix
Preface xvii
Publication History of Adriaen van der Donck's A Description of New Netherland xxi
Map of New Netherland
xxiv
A DESCRIPTION OF NEW NETHERLAND
The Country
1(114)
Where New Netherland Is Situated
1(1)
When and by Whom New Netherland Was First Discovered
1(1)
Why This Territory Was Named New Netherland
2(2)
The Dutch, the First Possesors of New Netherland
4(1)
The Limits of New Netherland and How Far They Extend
5(1)
Of the Coast, Foreshore, and Seaports
6(3)
The South River
9(1)
Of the North River
10(4)
Of the Fresh River
14(1)
Of the East River
14(1)
Of the Various Waters and Their Shapes
15(2)
Of the Formation and Soil of the Land
17(2)
Of Wood and Vegetation
19(5)
Of the Fruit Trees Brought Over from the Netherlands
24(1)
Of the Vineyards
25(3)
Of Vegetables Generally
28(3)
Of the Flowers
31(1)
Of the Medicinal Herbs and Indigo
32(2)
Of Agriculture and Field Crops
34(4)
Of the Minerals and the Kinds of Earth and Stone
38(3)
Of the Paints and Dyes
41(3)
Of the Animals in New Netherland
44(3)
Of the Wild Animals
47(5)
Of the Avifauna, Aquatic and Terrestrial, and First the Raptors
52(2)
Of the Terrestrial Birds
54(3)
Of the Aquatic Birds
57(1)
Of the Fish
58(2)
Of the Poisons
60(2)
Of the Wind
62(2)
Of the Air
64(1)
Of the Seasons
65(8)
Of the Manners and Extraordinary Qualities of the Original natives of New Netherland
Their Bodily Shape, and Why They Are Called Wilden
73(3)
Fare and Food of the Indians
76(2)
Of the Dress and Ornaments of Men and Women
78(3)
Their Houses, Castles, and Settlements
81(3)
Ways of Marriage and Childbirth
84(3)
Of Suckling, and the Relations between Men and Woman
87(1)
Ways of Burial, Lamentation, and Mourning
88(2)
Their Festivities and Special Gatherings
90(2)
How Human Beings and Animals First Came to That Country
92(1)
Of the Different Nations and Languages
93(1)
Of Money and Their Manufacture of It
94(1)
The Innate Character and the Pastimes of the Indians
95(1)
Their Bodily Care and Medicine
96(1)
The Farming, Planting, and Gardening of the Indians
97(1)
Special Account of Their Hunting and Fishing
98(2)
Distinctions of Birth, Rank, and Quality
100(1)
Of Their Warfare and Weapons
100(2)
Of Their Administration of Justice and Penalties
102(1)
Of the Universal Law of Nations
103(1)
Of Gifts and Offerings
104(1)
Of the Indians' Government and Public Policy
105(1)
Their Religion and Whether They Can Be Christianized
106(3)
Of Their Sentiments regarding Hope of Afterlife
109(1)
Of the Knowledge of God and the Fear of Devils
110(1)
Their Thoughts on the Creation and Propagation of Mankind and Animals in the World
111(4)
Of the Nature, Amazing Ways, and Properties of the beavers
115(12)
A Conversation between a Dutch Patriot and a New Netherlander concerning the Condition of New Netherland
127(16)
Appendix: A List and Suggested Identification of the Latinized Plant Names Recorded by Adriaen van der Donck 143(4)
Notes 147(24)
Index 171
Charles T. Gehring is the director of the New Netherland Project with the New York State Library and the coeditor of numerous collections of original documents from Dutch New Netherland. William A. Starna is a professor emeritus of anthropology at the State University of New York College at Oneonta and a coeditor of Iroquois Journey: An Anthropologist Remembers (Nebraska 2007). Gehring and Starna coedited A Journey into Mohawk and Oneida Country, 16341635: The Journal of Harmen Meyndertsz van den Bogaert and (with Dean R. Snow) In Mohawk Country: Early Narratives of a Native People.  Diederik Willem Goedhuys is a native of the Netherlands and thirty year resident of South Africa. In addition to having knowledge of Dutch, Afrikaans, and English at his disposal, he also spent several months at the New Netherland Project in Albany, New York, where he had access to the best reference sources for the translation of a seventeenth-century publication.