Chan writes about his own journey from traditional humanities to an embrace of techno-humanities. Through revisiting his past publications, Chan argues that keeping pace with technological changes that are taking place in academia as well as the digital world in which we live has become imperative.
Chan writes about his own journey from traditional humanities to an embrace of techno-humanities. Through revisiting his past publications, Chan argues that keeping pace with technological changes that are taking place in academia as well as the digital world in which we live has become imperative.
This book traces the author's journey from the study modern Chinese history and then through his transition into translation studies as an academic discipline. Reflecting on his practical experience as a translator as well as his work developing dictionaries and encyclopedias, this book presents his contributions to translation technology alongside his efforts to establish techno-humanities as a vital research area. Ultimately, it argues that the integration of technology and humanities represents an inevitable and the embracing of techno-humanities as not just a common understanding, but a universal action and major trend.
This book will be of interest to scholars and researchers of artificial intelligence and translation studies as well as academics in the history of science and technology.
Contents List of Figures List of Tables Acknowledgements Introduction
Chapter 1: History, Literature, and Art
Chapter 2: Translation and
Translation Technology
Chapter 3: The Benefits of Translation
Chapter 4:
Editing Dictionaries and Encyclopedias
Chapter 5: The Growth of Translation
Technology in the Moden Era
Chapter 6: The Emergence of Techno-humanities
Chapter 7: Embracing Techno-humanities in the Age of AI Index
Chan Sin-wai is Professor-cum-Dean of Ip Ying To Lee Yu Yee School of Humanities and Languages, Saint Francis University, Hong Kong. He was formerly Professor of the School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and Professor at the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong. He has published 98 books in 122 volumes.