Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ tõlked eesti keelde : „Schneewittchen“ (1867) ja „Lumiwalguke“ (1877)

  • Formaat: , 19.93 Mb
  • Ilmumisaeg: 2021
  • Kirjastus: Urmas Sutrop
  • ISBN-13: 9789916953211
Teised raamatud teemal:
  • Formaat - epub
  • Hind: 2,23 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: , 19.93 Mb
  • Ilmumisaeg: 2021
  • Kirjastus: Urmas Sutrop
  • ISBN-13: 9789916953211
Teised raamatud teemal:
Siinses väljaandes on kaks esimest „Lumivalgukese“ tõlget eesti keelde redigeeritud ortograafia ja muude väiksemate keeleliste kohendustega. Kes tahab täpsemalt uurida, võib lugeda lisatud originaaltekste faksiimile. Siit on näha, kuidas on muutunud eesti keel ja selle sõnavara. 19. sajandi lõpul kutsuti päkapikke härjapõlve meesteks või mäemehikesteks, kuninganna oli kuninga-kaasa. Isegi Lumivalguke oli alguses Schneewittchen. Mürgi asemel kasutati sõna kihvt, jahimehe asemel jääger.