The Vita Nuova, Dantes first major work of certain attribution, is an original and sophisticated creation, too often cast aside as little more than a youthful prologue to the Divine Comedy This handsome English edition of the Vita Nuova is translated by David R. Slavitt and prefaced by an engaging essay by Seth Lerer Freed from the customary shackles of academic apparatus, the poetic quality of its lyrics freshly reinstated, the Vita Nuovas signature hybrid texture is here elegantly conveyed. -- Tristan Kay * Times Literary Supplement * Some translators have been too academic, draining the vigor and wonder from this work but Slavitts version stays true to the spirit Considering all the books today about finding ones center in our crazy, image-driven culture, then, La Vita Nuovaespecially in Slavitts versioncouldnt be more relevant. -- Nick Owchar * Los Angeles Times * Graceful, readable, and justDavid Slavitts translation is a delicate and surprising achievement. This is another triumph for Slavitt, and a treat for the rest of us. -- Henry Taylor