Muutke küpsiste eelistusi

Language Learning, Gender and Desire: Japanese Women on the Move [Kõva köide]

  • Formaat: Hardback, 200 pages, kõrgus x laius x paksus: 210x148x17 mm, kaal: 369 g
  • Sari: Critical Language and Literacy Studies
  • Ilmumisaeg: 22-Jan-2013
  • Kirjastus: Multilingual Matters
  • ISBN-10: 1847698549
  • ISBN-13: 9781847698544
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 200 pages, kõrgus x laius x paksus: 210x148x17 mm, kaal: 369 g
  • Sari: Critical Language and Literacy Studies
  • Ilmumisaeg: 22-Jan-2013
  • Kirjastus: Multilingual Matters
  • ISBN-10: 1847698549
  • ISBN-13: 9781847698544
Teised raamatud teemal:
For many Japanese women, the English language has never been just another school subject. For them, English is the tool of identity transformation and the means of obtaining what they passionately desire mobility, the West and its masculinity. Language Learning, Gender and Desire explores Japanese women's passion for learning English and how they negotiate identity and desire in the terrain of racial, sexual and linguistic politics. Drawing on ethnographic data and popular media texts, the book offers new insights into the multidirectionality of desire and power in the context of second language learning.

Arvustused

Kimie Takahashi's investigation of the desires that lead Japanese women to learn English interrogates and ultimately challenges all kinds of stereotypes - Asian and Western, racial and sexual, cultural and linguistic. Original and thought-provoking, this book opens up important questions about second language learning, and makes a novel contribution to ongoing discussions of language, identity and difference. -- Deborah Cameron, University of Oxford, UK Language Learning, Gender and Desire is not just another scholarly monograph. It is refreshingly novel, for it treats a subject that until recently was taboo in applied linguistics - language learners' love lives and sex lives. It is ground-breaking, for it reveals how the English teaching industry in Japan manipulates its female consumers and sells renai (relationship) English. It is paradigm-changing, for it moves us away from 'motivation' as a 'factor' and towards socially and discursively constructed 'language desire'. Last but not least, it is deeply personal and extremely engaging, making the journey of five Japanese women learning English in Australia an unputdownable read. -- Aneta Pavlenko, Temple University, USA Romance blossoms, hearts break, and lives change as Japanese women go troppo in the Antipodes and tell the author all about their dreams, adventures and experiences of learning English as a second language. This delightful book is the definitive answer to the question, 'Is the concept of "desire" useful to students of language?'. The ethnography is wacky, the analysis is insightful and the writing is engaging and crisp. An absolute must-read for everyone interested in language and desire, language and learning, and language and globalization. -- Don Kulick, University of Chicago, USA The book is of great value to English teachers in Japan and researchers in study abroad programmes, and also to researchers who look for a gender sensitive approach to identity and motivation in second language acquisition. -- Eleanor K. P. Kwan, The University of Hong Kong * The Asian Journal of Applied Linguistics Vol. 1 No. 2, 2014 * Takahashi's book is well written, engaging, and enlightening. It is unafraid of revealing truths about the effects of media, the real struggles of ELL learners in Australia, as well as the repercussions of being a woman who is deemed too independent in Japan. This book is a must for scholars of gender and media, ELL teachers, as well as migration researchers, and is even appealing for the curious casual reader who will find many thought-provoking issues within its pages. -- Herbeth L. Fondevilla, University of Tsukuba, Japan * Journal and Proceedings of GALE 2014 Vol. 7 * The book is a welcome addition to the field of language, gender and sexuality and is nevertheless accessible to those who are new to the field. It would be a valuable read for students, language teachers and researchers interested in second language learning/acquisition as well as language, gender and sexuality. -- Ayako Tominari, Ibaraki Christian University, Japan * Journal of Language and Sexuality Vol. 3:2 (2014) *

Acknowledgements vii
Transcription Conventions ix
Series Editors' Preface xi
1 Introduction
1(19)
1.1 `No Gossip, Please. I'm a Researcher!'
1(1)
1.2 `I Need a Man!'
2(2)
1.3 Identity, Desire and Power
4(5)
1.4 English Language Education and Ryugaku
9(2)
1.5 An Ethnographic Affair in Sydney
11(4)
1.6 Japanese Women on the Move
15(4)
1.7 Summary
19(1)
2 Language Desire
20(23)
2.1 Introduction
20(1)
2.2 Media Discourses of Language Desire
20(16)
2.3 Dreaming of Tom Cruise and Brad Pitt
36(4)
2.4 Summary
40(3)
3 Ryugaku
43(20)
3.1 Introduction
43(1)
3.2 English Ryugaku in the Media
43(3)
3.3 Australia as a Destination
46(15)
3.4 Summary
61(2)
4 Desired Interlocutors
63(27)
4.1 Introduction
63(1)
4.2 Desires, Images and Realities
63(4)
4.3 Western Men = ELL Success
67(5)
4.4 Desirability of Interlocutors
72(16)
4.5 Summary
88(2)
5 Agency
90(21)
5.1 Introduction
90(1)
5.2 Home as an ELL Opportunity
91(7)
5.3 Work as an ELL Opportunity
98(7)
5.4 The Choice to Work in the L2 Context
105(3)
5.5 Summary
108(3)
6 Going Home
111(27)
6.1 Introduction
111(1)
6.2 Hybridity and the `Cultural Supermarket'
112(2)
6.3 Media Images of Japanese Women Returning from Ryugaku
114(2)
6.4 Ambivalence
116(5)
6.5 Hybridity and Global Mobility
121(9)
6.6 Hybridity and Intercultural Relationships
130(7)
6.7 Summary
137(1)
7 Conclusion
138(26)
7.1 Introduction
138(1)
7.2 Japanese Women on the Move Revisited
138(5)
7.3 Language Desire Revisited
143(10)
7.4 Implications
153(11)
Appendix: Description of Secondary Participants 164(5)
References 169(9)
Index 178
Kimie Takahashi is Lecturer at the Graduate School of English at Assumption University of Thailand. Her research interests centre on gender, second language learning and social inclusion in the context of transmigration. She is co-founder of the sociolinguistics website Language on the Move (www.languageonthemove.org).