Muutke küpsiste eelistusi

Liturgical Targum: The Aramaic Translation of the Torah in Mahzorim [Kõva köide]

  • Formaat: Hardback, 208 pages, kõrgus x laius x paksus: 235x155x18 mm, kaal: 475 g
  • Sari: Supplement to Aramaic Studies 21
  • Ilmumisaeg: 12-Feb-2026
  • Kirjastus: Brill
  • ISBN-10: 9004748822
  • ISBN-13: 9789004748828
  • Formaat: Hardback, 208 pages, kõrgus x laius x paksus: 235x155x18 mm, kaal: 475 g
  • Sari: Supplement to Aramaic Studies 21
  • Ilmumisaeg: 12-Feb-2026
  • Kirjastus: Brill
  • ISBN-10: 9004748822
  • ISBN-13: 9789004748828
What happens when a community continues to recite and transmit sacred texts it no longer understands? The Targum, or Aramaic translation of the Hebrew Bible, found its origins in the first centuries CE, and yet Jewish communities continued to transmit its contents well into the Middle Ages, when knowledge of Aramaic was considered to be scarce. This book explores the Liturgical Targum as it appears in festival prayerbooks (mahzorim). Drawing on previously unpublished manuscript fragments, it traces how different Jewish communities adopted and adapted the Aramaic translation in their liturgies. Readers of this book will discover how layers of copying, reinterpretation, and scribal creativity shaped the textual history of the Targum.
Jeroen Verrijssen, Ph.D. (2024), is a postdoctoral researcher of History at Ghent University. He has published on the transmission of Hebrew and Aramaic textual traditions, as well as their reception from Antiquity to the Medieval periods.