Muutke küpsiste eelistusi

Looking at Pictures [Kõva köide]

, Translated by , Translated by , Translated by (Columbia University)
  • Formaat: Hardback, 144 pages, kõrgus x laius x paksus: 188x127x20 mm, kaal: 286 g
  • Ilmumisaeg: 20-Nov-2015
  • Kirjastus: New Directions Publishing Corporation
  • ISBN-10: 0811224244
  • ISBN-13: 9780811224246
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 144 pages, kõrgus x laius x paksus: 188x127x20 mm, kaal: 286 g
  • Ilmumisaeg: 20-Nov-2015
  • Kirjastus: New Directions Publishing Corporation
  • ISBN-10: 0811224244
  • ISBN-13: 9780811224246
Teised raamatud teemal:
A beautiful and elegant collection, with gorgeous full-color art reproductions, Looking at Pictures presents a little-known side of the eccentric Swiss genius: his great writings on art. His essays consider Van Gogh, Cezanne, Rembrandt, Cranach, Watteau, Fragonard, Brueghel and his own brother Karl and also discuss general topics such as the character of the artist and of the dilettante as well as the differences between painters and poets. Every piece is marked by Walser’s unique eye, his delicate sensitivity, and his very particular sensibilities—and all are touched by his magic screwball wit.

A special side of Robert Walser: his essays on art

Arvustused

"This jeweled box of a book... float[ s], wonderfully, somewhere in a land between short story and criticism." -- Randy Kennedy - The New York Times ""Walser achieved a remarkable tone, in which perfect assurance and perfect ambiguity combine."" -- Benjamin Kunkel - The New Yorker ""Everyone who reads Walser falls in love with him."" -- Nicholas Lazard - The Guardian ""A Paul Klee in prose, a good-humoured, sweet Beckett, Walser is a truly wonderful, heartbreaking writer."" -- Susan Sontag ""Bold and idiosyncratic."" -- Lydia Davis ""Singulargenius."" -- Ben Lerner ""Written between 1902 and 1930 and, with two exceptions, previously untranslated, the pieces gathered here elaborate a nervous, slapstick sort of hack journalism that set the stage for a fabulously experimental modernist writing situation whose fans included Kafka, Musil, and Benjamin."" -- John Kelsey - Artforum

Introduction 5(6)
Susan Bernofsky
Christine Burgin
All translations
Susan Bernofsky
A Painter
11(30)
Apollo and Diana
41(2)
The Van Gogh Picture
43(5)
A Note on Van Gogh's L'Arlesienne
48(3)
Christopher Middleton
Portrait of a Lady
51(2)
Lydia Davis
The Dream (I)
53(4)
Watercolors
57(4)
Hodler's Beech Forest
61(3)
An Exhibition of Belgian Art
64(7)
The Brueghel Picture
71(5)
Catastrophe
76(3)
Saul and David (II)
79(6)
Diaz's Forest
85(2)
The Artist
87(3)
Olympia
90(8)
Come here, beloved new fresh beautiful tale of a painter
98(3)
Scene from the Life of the Painter Karl Stauffer-Bern
101(5)
Among other things he painted Madame his Mama
106(5)
Beardsley
111(3)
Lydia Davis
A Tiny Little Bit of Watteau
114(9)
Watteau
123(3)
A Picture by Fragonard
126(3)
The Kiss (III)
129(4)
A Discussion of a Picture
133(4)
Thoughts on Cezanne
137(5)
Christopher Middleton
Notes 142
Robert Walser (18781956) was born in Switzerland. He left school at fourteen and led a wandering and precarious existence working as a bank clerk, a butler in a castle, and an inventor's assistant while producing essays, stories, and novels. In 1933 he abandoned writing and entered a sanatoriumwhere he remained for the rest of his life. "I am not here to write," Walser said, "but to be mad." Susan Bernofsky is the acclaimed translator of Hermann Hesse, Robert Walser, and Jenny Erpenbeck, and the recipient of many awards, including the Helen and Kurt Wolff Prize and the Hermann Hesse Translation Prize. She teaches literary translation at Columbia University and lives in New York. Lydia Davis is the author of one novel and seven story collections. Her collection Varieties of Disturbance: Stories was a finalist for the 2007 National Book Award. She is the recipient of a MacArthur fellowship, the American Academy of Arts and Letters Award of Merit Medal, and was named a Chevalier of the Order of the Arts and Letters by the French government for her fiction and her translations of modern writers, including Maurice Blanchot, Michel Leiris, and Marcel Proust. Lydia Davis is the winner of the 2013 Man Booker International Prize. Distinguished poet and translator Christopher Middleton lives in Austin, Texas. His awards include the Geoffrey Faber Memorial Prize and the Schegel-Tieck Translation Prize.