Muutke küpsiste eelistusi

Nothing at All [Pehme köide]

Translated by , , Foreword by
  • Formaat: Paperback / softback, 88 pages, kõrgus x laius: 228x152 mm, Illustrations
  • Ilmumisaeg: 12-Mar-2026
  • Kirjastus: Nightboat Books
  • ISBN-10: 1643622986
  • ISBN-13: 9781643622989
  • Formaat: Paperback / softback, 88 pages, kõrgus x laius: 228x152 mm, Illustrations
  • Ilmumisaeg: 12-Mar-2026
  • Kirjastus: Nightboat Books
  • ISBN-10: 1643622986
  • ISBN-13: 9781643622989

An atmospheric rumination on gendered violence, cosmic collapse, and colonialism. 

From deep inside a black hole, comes Nothing at All—the space where everything collapses: form, genre, gender, and being. Olivia Tapiero’s poetic  and essayistic fragments overflow with lyric beauty as they explore how colonialism, illness, and desire intertwine amidst personal and collective suffering. Generations, geographies, and desires mingle, contaminating one another in these anarchic, insubordinate texts. Here, the written word disrupts foundations and nations, claiming its own survival.


Arvustused

"Translated with a fierce precision by Kit Schluter, Olivia Tapieros Nothing at All is an urgent, visceral meditation on dissolution." Anne Boyer, from the foreword

"To read Nothing At All is to ignite ones trypophobia, to expose oneself to truths that disgust and repel. And yet, the referred pain that reverberates through Tapieros prose-poetry also awakens relief and recognitionwho among us doesnt dream of caressing, if not dignifying, those parts of ourselves and our histories that have been silenced and disappeared? Lilana Torpey, Asymptote

"Nothing at All reads as an expansive lyric gesture of shadow and liquid, relaying story and trauma across an expansive suite of fragments composed via an accumulation of prose poems, prose poem sections, writing of endings and beginnings; writing history and its devastations, accumulations; its ripples, and its waves." rob mclennan

"[ Nothing at All] uses cosmic language (i.e. black holes, creatures from the sea) and speaks to global experiences of colonization and increased visibility and influence of fascism and yet, it is very much anchored in the body." Bennett Malcomson, Periodicities

This cyclone of art, destruction, and nonconformity impresses." Publishers Weekly, in praise of Phototaxis

[ H]aunting lyricism, atmospherically rendered in Kit Schluters translation." Jackie Wang, in praise of Phototaxis

Muu info

Advance Reader Copies ARCs sent to sales reps as well as in galley box to indie bookstores  Both digital and print ARCs sent to media for national print, radio, and online campaign Social media campaign, with the book promoted by key literary influencers focusing on LGBTQ+ writers and those interested in prose poetry.  Promotion on Nightboats e-newsletter and interview on Nightboat Blog Submission to major literary and LGBTQ+ book awards Simultaneous print and e-book release Launch event and tour Email [email protected] for physical galleys
Olivia Tapiero is a writer, translator and musician. She is the author Les murs (Robert-Cliche Award, Prix Senghor finalist), Espaces (2012), Chairs (2019), Phototaxie / Phototaxis (Nightboat Books, 2017 / 2021, Lambda Literary Awards finalist), and Rien du tout (2021, Grand Prix du livre de Montréal Finalist, Governor Generals Literary Awards finalist). She is editor-in-chief for the literary magazine Moebius, and has contributed poems and essays to various publications in Canada, France, and Korea. She has also translated works of contemporary authors such as Roxane Gay, Anne Boyer and Billy-Ray Belcourt. She lives between Marseille and Montréal.