Muutke küpsiste eelistusi

Online Apologies in Japanese [Kõva köide]

  • Formaat: Hardback, 214 pages, kõrgus x laius: 235x155 mm, kaal: 1 g
  • Sari: Studies in Pragmatics
  • Ilmumisaeg: 06-Mar-2025
  • Kirjastus: Brill
  • ISBN-10: 9004691464
  • ISBN-13: 9789004691469
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 214 pages, kõrgus x laius: 235x155 mm, kaal: 1 g
  • Sari: Studies in Pragmatics
  • Ilmumisaeg: 06-Mar-2025
  • Kirjastus: Brill
  • ISBN-10: 9004691464
  • ISBN-13: 9789004691469
Teised raamatud teemal:
Apologies are ubiquitous in contemporary societies, yet their meanings and functions are rarely straightforward. Online Apologies in Japanese provides a comprehensive account of how three Japanese expressions commonly considered apologetic (gomen, su(m)imasen and mshiwake arimasen) work in a data set collected from the Q&A website Yahoo! Chiebukuro. The focus is on three variables: their pragmatic functions, the discursive strategies they co-occur with, and the events and behaviours that warrant them.

Theoretically, this book introduces a combination of established and emerging approaches in the field of pragmatics. Methodologically, it brings together corpus linguistics and discourse analysis for the study of Japanese. En route, it contains numerous insights on the speech act of apology, (im)politeness and related areas in a non-Western context.
Acknowledgements

List of Figures and Tables

Abbreviations

Conventions



1 Introduction

1What is it to apologise?

2From form to function

3A brief introduction to pragmatics and discourse

4The choice of data

5Defining apology

6Morphosemantic features of Japanese apologetic IFIDs

7Why apologies in Japanese?

8Bringing together corpus linguistics and discourse studies

9The data source: Yahoo! Chiebukuro

10Research questions and aims

11Conclusions



2 Speech Acts, (Im)politeness and Norms

1From apologies to (im)politeness

2Operationalising politeness

3Operationalising impoliteness

4(Im)politeness as implicature

5Brown and Levinsons universals in language use

6Culturally determined (im)politeness

7The discursive approach to (im)politeness

8Conclusions



3 (Im)politeness in Computer-Mediated Discourse

1Pragmatics of Computer-Mediated Discourse

2Expectations and norms in Computer-Mediated Discourse

3Deceptive genres

4Speech acts in online settings

5Conclusions



4 Methodological Approaches to Speech Acts in Online Setting

1A closer look at discourse and pragmatics

2Corpus linguistics

3Combining qualitative and quantitative analysis

4Other viable approaches

5Conclusions



5 Description of Corpus Construction and Annotation

1Corpus construction

2Corpus description

3Limitations to the corpus construction

4Pragmatic annotation of the corpus

5Limitations to the corpus annotation

6Conclusions



6 The Multifunctionality of Japanese Apology-like Expressions

1Im sorry, what?

2Pragmatic functions across the three IFIDs

3Comparison and visualisation of pragmatic functions

4Conclusions



7 The Apology Metadiscourse

1Why metadiscourse?

2Operationalising metadiscourse

3From metadiscourse to metacomments

4Other forms of reflexive awareness

5Drawbacks of metadiscourse

6Conclusions



8 Apology Strategies

1The steps required for a proper apology

2The coding scheme

3Results

4Discussion

5Conclusions



9 The Role of Intensification and Downgraders

1Intensification

2Downgraders of the apology

3Conclusions



10 What People are Apologising for

1Offence and morality

2Offence: a problematic notion

3Types of transgression

4Apologies and morality

5The apology tradeoff

6Conclusions



11 Conclusions

1Overview

2Findings

3General discussion

4Limitations

5Whats next?

6So what?



Appendix1: Concordance corpus

Appendix2: Additional figures

Bibliography

Index
Eugenia Diegoli, Ph.D., is a research fellow at the University of Bologna. In her work, she studies how the Japanese language is used and interpreted in online settings. She has published translations and many articles in the most important venues in her field.