Muutke küpsiste eelistusi

Oxford Guide to Practical Lexicography [Pehme köide]

(, Lexicography MasterClass Ltd), (, Lexicography MasterClass Ltd)
  • Formaat: Paperback / softback, 554 pages, kõrgus x laius x paksus: 247x174x30 mm, kaal: 946 g
  • Ilmumisaeg: 19-Jun-2008
  • Kirjastus: Oxford University Press
  • ISBN-10: 0199277710
  • ISBN-13: 9780199277711
  • Formaat: Paperback / softback, 554 pages, kõrgus x laius x paksus: 247x174x30 mm, kaal: 946 g
  • Ilmumisaeg: 19-Jun-2008
  • Kirjastus: Oxford University Press
  • ISBN-10: 0199277710
  • ISBN-13: 9780199277711
This comprehensive introduction by two of the world's leading lexicographers presents a course in dictionary-making for publishers, colleges, and universities world-wide. The book takes readers through building a corpus, analysing the data, and writing entries. Numerous exercises show the use of software to manipulate data and compile entries.

This is a down-to-earth, 'how to do it' textbook on the making of dictionaries. Written by professional lexicographers with over seventy years' experience between them, the book presents a step-by-step course for the training of lexicographers in all settings, including publishing houses, colleges, and universities world-wide, and for the teaching of lexicography as an academic discipline. It takes readers through the processes of designing, collecting, and annotating a corpus of texts; shows how to analyse the data in order to extract the relevant information; and demonstrates how these findings are drawn together in the semantic, grammatical, and pedagogic components that make up an entry. The authors explain the relevance and application of recent linguistic theories, such as prototype theory and frame semantics, and describe the role of software in the manipulation of data and the compilation of entries. They provide practical exercises at every stage.
The Oxford Guide to Practical Lexicography draws on materials developed by the authors over more than twenty years of teaching courses for publishing houses and universities in the US, Japan, Hong Kong and China, South Africa, Australia, the UK, and Europe. It will be welcomed everywhere by lexicographers, teachers of lexicography, and their students. It is also fascinating reading for all those interested in discovering how dictionaries are made.

Arvustused

The authors deserve the highest praise for producing a unique account of best practice in modern dictionary-making, based on their extensive and highly successful experience. Their explication of the relevant theoretical notions is highly engaging, admirably clear (with only the rare exception), and at times even entertaining. * Robert Lew, ELT Journal * OGPL will no doubt make one of the standard reference books on corpus-based lexicography in the years ahead. * Kazou Dohi, Lexicon * ...eminently practical, but never avoids theoretical issues...a highly readable volume * Geoffrey Williams, International Journal of Corpus Linguistics * ...the most in-depth and up-to-date vademecum for how general dictionaries are compiled. Good job! * Reinhard Hartmann International Journal of Lexicography * The Oxford Guide to Practical Lexicography is a most powerful lexicographic book-length achievement...Rare are cases where science and art meet. Here is a instance! * Gilles-Maurice de Schryver LEXIKOS 18 *

Acknowledgements viii
Abbreviations and symbols x
Introduction
1(16)
What this book is about
1(1)
What lexicographers do
2(3)
How this book works
5(3)
And finally
8(7)
PART I Pre-lexicography
Introduction to Part I
15(2)
Dictionary types and dictionary users
17(28)
The birth of a dictionary
18(6)
Types of dictionary
24(3)
Types of dictionary user
27(8)
Tailoring the entry to the user who needs it
35(10)
Lexicographic evidence
45(52)
What makes a dictionary 'reliable'?
45(3)
Citations
48(5)
Corpora: introductory remarks
53(4)
Corpora: design issues
57(19)
Collecting corpus data
76(8)
Processing and annotating the data
84(9)
Corpus creation: concluding remarks
93(4)
Methods and resources
97(33)
Preliminaries
97(1)
The dictionary-writing process
97(6)
Software
103(14)
The Style Guide
117(6)
Template entries
123(7)
Linguistic theory meets lexicography
130(30)
Preliminaries
130(2)
Sense relationships: similarities
132(9)
Sense relationships: differences
141(3)
Frame semantics
144(6)
Lexicographic relevance
150(10)
Planning the dictionary
160(40)
Preliminaries
160(3)
Types of lexical item
163(13)
The constituent parts of a dictionary
176(2)
Building the headword list
178(12)
Organizing the headword list
190(3)
Types of entry
193(7)
Planning the entry
200(63)
Preliminaries
200(2)
Information in the various entry components
202(44)
Entry structure
246(15)
PART II Analysing the data
Introduction to Part II
261(2)
Building the database (1): word senses
263(54)
Preliminaries
263(6)
Finding word senses: the nature of the task
269(6)
The contribution of linguistic theory
275(19)
Word senses and corpus patterns: context disambiguates
294(2)
Practical strategies for successful WSD
296(13)
Conclusions
309(8)
Building the database (2): the lexical unit
317(68)
The entry
318(4)
Data
322(57)
Using template entries in database building
379(4)
PART III Compiling the entry
Introduction to Part III
383(2)
Building the monolingual entry
385(80)
Preliminaries: resources for entry-building
386(8)
Distributing information: MWEs, run-ons, and senses
394(5)
Systems for handling grammar and labelling
399(6)
Definitions: introduction
405(8)
Definitions: content
413(18)
Definitions: form
431(19)
What makes a good definition?
450(2)
Examples
452(10)
Completing the entry
462(3)
The translation stage
465(19)
Transfer: translating the database
465(2)
Equivalence factors
467(6)
Finding equivalents
473(6)
Putting translations into the database
479(5)
Building the bilingual entry
484(31)
Resources for entry-building
486(4)
Distributing information throughout the entry
490(9)
Writing the entry
499(16)
Bibliography 515(16)
Index 531
Sue Atkins has worked as a lexicographer since 1966. She was General Editor of the first Collins-Robert English-French Dictionary series, co-designer of the Cobuild project and Lexicographic Adviser to Oxford University Press. She is currently Adviser to the FrameNet Project at the International Computer Science Institute, Berkeley, California.





Michael Rundell has worked as a lexicographer since 1980. As Managing Editor at Longman Dictionaries for over ten years, he was responsible for running major projects. He is currently Editor-in-Chief of the Macmillan family of learners' dictionaries. His books include the Wisden Dictionary of Cricket.







Sue Atkins and Michael Rundell are two of the most experienced and respected teachers in their field. With their colleague Adam Kilgarriff, they make up the Lexicography MasterClass (www.lexmasterclass.com), providing consultancy services and running training workshops in lexicography and lexical computing.