Muutke küpsiste eelistusi

Riches of Intercultural Communication: Volume 1: Interactive, Contrastive, and Cultural Representational Approaches [Pehme köide]

Volume editor , Volume editor , Volume editor
Teised raamatud teemal:
Teised raamatud teemal:
How do you react to an intercultural situation that you do not understand? There are four options. You wait until its over. You adjust your behavior and do as the natives do. You blame the other as strange and stupid. Or you start to wonder by thinking about yourself and the other(s). This last option is called a Rich Point. This book provides an overview of research into intercultural communication. It is not a handbook, but offers nine studies that illustrate the reflection process from different scholarly perspectives. The approaches in this volume are the interaction approach, contrastive approach and cultural representational approach.





Volume 2 offers nine additional chapters exemplifying the multilingualism approach and transfer approach including research into intercultural competences. Together, the chapters illustrate the essence of the essentialism and non-essentialism debate regarding diversity and inclusion.





Have you ever found yourself in an intercultural situation you did not understand? How did you react? Did you wonder if you could have reacted differently? What have you learnt that could support you in similar future occasions? Test your knowledge of Intercultural Communication with this quiz!





link
List of Figures and Tables
vii
Notes on Contributors ix
1 Introduction: The Impact of (Non-)Essentialism on Defining Intercultural Communication
1(26)
Jan D. ten Thije
PART 1 Interactive Approach
2 Discourse-Pragmatic Description
27(42)
Kristin Buhrig
Jan D. ten Thije
3 It's Not All Black and White: Ethnic Self-Categorization of Multiethnic Dutch Millennial
69(17)
Naomi Kok Luis
4 Informal Interpreting in General Practice: Interpreters' Roles Related to Trust and Control
86(18)
Rena Zendedel
Bas van den Putte
Julia van Weert
Maria van den Muijsenbergh
Barbara Schouten
5 Gender Studies and Oral History Meet Intercultural Communication
104(19)
Izabella Agardi
Aria Gruda
Shu-Yi (Nina) Huang
Berteke Waaldijk
PART 2 Contrastive Approach
6 Cultural Filters in Persuasive Texts: A Contrastive Study of Dutch and Italian IKEA Catalogs
123(13)
Jan D. ten Thije
Manuela Pinto
7 An Analysis of Dutch and German Migration Discourses
136(19)
Christoph Sauer
PART 3 Cultural Representational Approach
8 Cultural Representation in Disney's Cinderella and Its Live-Action Adaptation
155(14)
Azra Alagic
Roselinde Supheert
9 Turkish Transformations through Italian Eyes
169(18)
Raniero Speelman
10 Fading Romantic Archetypes: Representing Poland in Dutch National Press in 1990 and 2014
187(22)
Emmeline Besamusca
Daria van Kolck
Appendix: Contents Volume 2 209(2)
Index of Names 211(2)
General Index 213
Roselinde Supheert is assistant professor of English Language and Literature at Utrecht University. Her research focuses on adaptation, reception and intercultural communication. Recent publications include (with Roos Beerkens, Emmanuelle Le Pichon-Vorstman, and Jan D. ten Thije, eds.) Enhancing Intercultural Communication in Organizations: Insights from Project Advisers (Routledge Focus on Communication Studies. New York, NY: Routledge, 2020); and the Map Your Hero(ine) website: https://mapyourhero.com/





Gandolfo Cascio is assistant professor of Italian Literature and Translation Studies at Utrecht University. His areas of research are reception aesthetics and digital philology. He has published the monographs Michelangelo in Parnaso. La ricezione delle «Rime» tra gli scrittori (Venice: Marsilio, 2019; English trans. Brill, 2022); Dolci detti. Dante, la letteratura e i poeti (Venice: Marsilio, 2021; Nino Martoglio Prize) and the collection of essays Le ore del meriggio. Saggi critici (Castiglione di Sicilia: Il Convivio, 2020; G.A. Borgese Prize). Currently he is carrying out the ICON-funded project Observatory on Dante Studies.





Jan D. ten Thije is professor emeritus of Intercultural Communication at the Department of Languages, Literature and Communication at Utrecht University. His main fields of research concern institutional discourse in multicultural and international settings, receptive multilingualism, intercultural training, language education, and functional pragmatics. He is Editor-in-Chief of the European Journal for Applied Linguistics (EuJAL) published by Mouton de Gruyter and Series Editor of Utrecht Studies in Language and Communication published by Brill.