Muutke küpsiste eelistusi

Saga of the Earls of Orkney [Kõva köide]

Edited and translated by
  • Formaat: Hardback, 400 pages, kõrgus x laius x paksus: 234x153x28 mm, kaal: 629 g
  • Ilmumisaeg: 06-Nov-2025
  • Kirjastus: John Donald
  • ISBN-10: 0859767310
  • ISBN-13: 9780859767316
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 400 pages, kõrgus x laius x paksus: 234x153x28 mm, kaal: 629 g
  • Ilmumisaeg: 06-Nov-2025
  • Kirjastus: John Donald
  • ISBN-10: 0859767310
  • ISBN-13: 9780859767316
Teised raamatud teemal:
This is a new, readable and more accurate translation of the saga formerly known as Orkneyinga saga. The introduction outlines the literary and historical focus of the Saga, and for the first time, those with no knowledge of Old Norse can access all the relevant textual evidence for this saga and enjoy its colourful stories and lively poetry.

This fascinating history of the Earldom of Orkney, which was established in the Viking Age, records the adventures, feuds and battles of powerful Norsemen during its first three centuries. The medieval earls of Orkney owed allegiance to the kings of Norway but their influence ranged from Britain and Ireland to Sweden and Russia, and they travelled as far as Narbonne, Crete and Jerusalem. Advised by bishops and formidable women, they and their henchmen jockeyed for power with each other and with neighbouring rulers in Scotland, often with murderous outcomes. In between the high politics and violence, the world of the earls was one of piety, poetry and feasting.

The Saga also provides rare glimpses of culture and everyday life in northern Scotland when it was central to the Viking diaspora. Set in a recognisable landscape, it mentions features, sites and even buildings that can still be seen today.

This new translation of the manuscripts of the Saga uses an innovative approach to presenting medieval sources to non-specialist audiences, highlighting textual variations that affect its interpretation. It also reflects saga style and language more closely than previous translations and is ideal for both research and reading aloud. This is an essential, detailed and up-to-date resource for academics and general readers who wish to know more about Viking and Norse Scotland.

Arvustused

'A new look at the Saga was long overdue and Judith Jesch has completed a meticulous work going back to what she describes as the "patchwork of manuscript fragments", that survive' -- Fiona Grahame * Orkney News * 'Scholars have been editing and translating Orkneyinga Saga for hundreds of years... Now Judith Jesch has come forward with her own English translation. It supersedes all its predecessors, and will be of the greatest use for historians and others who need to use the text' -- Brian Smith * Shetland Times * 'Although the edition is eminently accessible for the interested lay person, it also provides a valuable, fresh and exciting translation for academic audiences, and an entry point into the debates surrounding the sagas as historical sources an immersive and authentic translation of the saga' * Journal of Medieval History *

Judith Jesch is Professor of Viking Studies at the University of Nottingham with research interests in runes, sagas and Old Norse poetry. She was educated at the Universities of Pennsylvania, Durham, Oslo and London, is a Fellow of the British Academy and is an international working member of the Royal Gustavus Adolphus Academy for Swedish Folk Culture, Uppsala, Sweden.