The papers in this volume study the relationship between language use and the concept of the tourist gaze through a range of communicative practices from different cultures and languages. From a pragmatic perspective, the authors investigate how language constantly adapts to contextual constraints which affect tourism discourse as a strategic meaning-making process that turns insignificant places into desirable tourist destinations. The case studies draw on both, in situ interactions with visitors, such as guided tours and counter information, old and new mediatized genres, i.e. guide books, travelogues, print advertising as well as TV-commercials, service web-sites and apps. Despite the diversity of data, one of the common findings in the volume is that staging the sensory lived tourist experience is the lynchpin of all communicative practices. Hence, the use of tourism language reveals itself as the mirror of how people on the move continuously enact as tourists and places are constructed as must-see sights.
|
1 What Do Language Use and `The Tourist Gaze' Have in Common? Introducing Studies on Adaptation Strategies in Tourist Communication |
|
|
1 | (16) |
|
|
|
|
2 Argumentative Strategies in Tourism Advertisements Promoting Turkey: How to Adapt to an International Audience |
|
|
17 | (20) |
|
|
3 How Language Sets Imagination in Motion: A Phenomenological Approach to the Reading of Promotional Texts in the Tourist Industry |
|
|
37 | (17) |
|
|
|
|
4 National Attributes Viewed through Tourism Discourse: The Case of Slovenia |
|
|
54 | (19) |
|
|
5 I Need Spain - New Ways of Representing the Tourist Experience |
|
|
73 | (22) |
|
|
6 Sustainable Tourism: A New Rhetoric in the Language of Tourism |
|
|
95 | (28) |
|
|
PART 2 Tourist Interactions |
|
|
|
7 The Local Language of Tourism in International Tourist Information Encounters: Adapting the What and the How |
|
|
123 | (22) |
|
|
8 Asymmetries and Adaptation in Guided Tours with German as a Foreign Language |
|
|
145 | (16) |
|
|
|
|
|
9 The Generic Identity of Travel Guides: Ethos, Instruction, and Grammatical Metaphors |
|
|
161 | (22) |
|
|
10 Strategies of Adaptation in the Translation of German and Italian Travel Guides |
|
|
183 | (19) |
|
|
11 The Expression of Authorial Sensory Perception in Journalistic Travelogues: Narrative and Evidential Aspects |
|
|
202 | (21) |
|
|
|
|
12 Sonnenklar.TV: Advertising Travels via Teleshopping - A Linguistic and Multimodal Analysis |
|
|
223 | (18) |
|
|
13 Authenticity and the Construction and Perception of Identity in Tourism Apps |
|
|
241 | (29) |
|
|
14 Tripadvisor and Tourism: The Linguistic Behaviour of Consumers in the Tourism Industry 2.0 |
|
|
270 | (25) |
|
|
|
15 Museums Popularising Art on the Web: Lexical and Cluster Representations of Italy and South Africa |
|
|
295 | (20) |
|
General Index |
|
315 | (7) |
Index of Names |
|
322 | |
GUDRUN HELD, Ph.D. (1952), University of Salzburg, is Professor of Italian and French linguistics at the Department of Romance Languages. Her research draws on linguistic pragmatics (namely politeness- and face-theory), and multimodal media textuality. She has published a monograph (Narr, 1995), several edited volumes and many articles.
Contributors are: Donella Antelmi, Tania Baumann, Sascha Demarmels, Maria Rosaria Compagnone, Marcella Costa, Giuliana Fiorentino, Olga Denti, Uta Helfrich, Ursina Kellerhals, Manfred Kienpointner, Sonja Kolberg, Vesna Mikoli, Miriam Ravetto, Christina Muriel Samson, Francesca Santulli, Martina Temmerman, Sabine Wahl, Adam Wilson.