Muutke küpsiste eelistusi

Tractatus Logico-Philosophicus: A New Translation [Pehme köide]

4.10/5 (21794 hinnangut Goodreads-ist)
Introduction by (Stanford University), Translated by ,
  • Formaat: Paperback / softback, 224 pages, kõrgus x laius x paksus: 211x140x15 mm, kaal: 184 g
  • Ilmumisaeg: 27-Jun-2025
  • Kirjastus: WW Norton & Co
  • ISBN-10: 132409690X
  • ISBN-13: 9781324096900
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Paperback / softback, 224 pages, kõrgus x laius x paksus: 211x140x15 mm, kaal: 184 g
  • Ilmumisaeg: 27-Jun-2025
  • Kirjastus: WW Norton & Co
  • ISBN-10: 132409690X
  • ISBN-13: 9781324096900
Teised raamatud teemal:
More than a century after its composition, Tractatus Logico-PhilosophicusWittgensteins first masterwork and the only book he published during his lifetimeendures as the definitive modern text on what logic can and cannot do. Since its first English-language publication in 1922, this profoundly enigmatic work has inspired philosophers and non-philosophers alike.

Consisting of 525 hierarchically numbered statements, each one self-evident, Tractatus Logico-Philosophicus is imbued, as translator Damion Searls writes, with the kind of cryptic grandeur and awe-inspiring opacity we might expectmight wantfrom such an iconic philosopher. Yet earlier translations, in their efforts to excessively copy German phrasing and syntax, range from stilted, even redolently Victorian, to downright impenetrable.

With this new translation and insightful introduction on the language of the book, Searls does justice to Wittgensteins masterpiece, capturing the fluid and forceful prose of the original without sacrificing any of its philosophical rigour. Indeed, in freeing the translation from the grip of the German languagerevisiting, especially, the nouns and impersonal verbs that dont convey in English the precision and intensity of the GermanSearls renders Wittgensteins philosophy clearer and more accessible than ever before.

Featuring a preface by eminent Wittgenstein scholar Marjorie Perloff, this bilingual, facing-page edition promises to become the standard for generations to come.

Arvustused

"What I love about Searls's translation of the Tractatus is that it captures the literariness of the text. And so, one can better follow the nuanced movement and construction. This is not just another translation." -- Percival Everett

Ludwig Wittgenstein (18891951) was a world-renowned Austrian-British philosopher. Damion Searls is a prize-winning translator of fifty books from German, French, Norwegian, and Dutch. Liveright published his translation of Rainer Maria Rilkes Letters to a Young Poet in 2020. Born in Vienna, Austria, Marjorie Perloff is the Sadie Dernham Patek Professor Emerita of Humanities at Stanford University, and the author of sixteen books.