Muutke küpsiste eelistusi

Translation and Annotation of the Mengzi [Kõva köide]

  • Formaat: Hardback, 268 pages, kõrgus x laius: 234x156 mm, kaal: 680 g
  • Sari: Routledge Studies in Chinese Translation
  • Ilmumisaeg: 02-Feb-2026
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1041174772
  • ISBN-13: 9781041174776
  • Kõva köide
  • Hind: 159,19 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Tavahind: 212,25 €
  • Säästad 25%
  • Raamatu kohalejõudmiseks kirjastusest kulub orienteeruvalt 3-4 nädalat
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
Translation and Annotation of the Mengzi
  • Formaat: Hardback, 268 pages, kõrgus x laius: 234x156 mm, kaal: 680 g
  • Sari: Routledge Studies in Chinese Translation
  • Ilmumisaeg: 02-Feb-2026
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1041174772
  • ISBN-13: 9781041174776

This book presents the first English edition of YANG Bojun’s authoritative annotated commentary on the Mengzi, a Confucian canon by Mencius. It masterfully integrates classical Chinese exegetical traditions with contemporary philological precision.

The work's distinctive contribution is its faithful translation of the primary Mengzi text and its rich commentary tradition into accessible and accurate English, which addresses a significant gap in classical Chinese philosophical scholarship. The meticulous annotations incorporate textual history, philological studies, and historical geography to illuminate linguistic nuances, rhetorical forms, and the socio-political context that are essential to a comprehensive understanding of the text. By treating annotations as integral to philosophical interpretation, the book challenges traditional Western reading methods and offers a rigorous yet accessible approach to Sinology. The translation preserves the scholarly depth of the original while ensuring clarity for contemporary readers.

As a cornerstone of Chinese classical studies, this book is essential reading for scholars and students of Sinology, Chinese thought, philosophy, intellectual history, and classical cultures around the world.



This book presents the first English edition of YANG Bojun’s authoritative annotated commentary on the Mengzi, a Confucian canon by Mencius. It masterfully integrates classical Chinese exegetical traditions with contemporary philological precision.

Arvustused

"By rendering YANG Bojuns authoritative annotations of Mengzi into English for the first time, Translation and Annotation of the Mengzi offers readers not only a faithful translation of Mengzis timeless reflections, but also a rich interpretation grounded in rigorous textual analysis. It bridges centuries of scholarship with clarity and care, making the depth of Confucian thought accessible to a global audience. This is a must-read for scholars, students, and anyone seeking to understand the moral foundations of leadership and legitimacy through a non-Western lens."

Binhua Wang, Chair/Professor of Interpreting and Translation Studies, University of Leeds, UK

1.
Chapter and Verse of the King Hui of Liang I
2.
Chapter and Verse of
the King Hui of Liang II
3.
Chapter and Verse of Gongsun Chou I
4.
Chapter
and Verse of Gongsun Chou II
5.
Chapter and Verse of the Duke Wen of Teng I
6.
Chapter and Verse of the Duke Wen of Teng II
7.
Chapter and Verse of Li
Lou I
8.
Chapter and Verse of Li Lou II 9.Chapter and Verse of Wan Zhang I
10.Chapter and Verse of Wan Zhang II
1.
Chapter and Verse of Gaozi I
12.
Chapter and Verse of Gaozi II
13.
Chapter and Verse of Jinxin I
14.
Chapter
and Verse of Jinxin II
YANG Bojun (19091992) was a Chinese philologist and linguist specializing in ancient Chinese grammar and he is best known for his annotated commentaries of the ancient Chinese historical texts.