Muutke küpsiste eelistusi

Translation: The Basics 2nd edition [Kõva köide]

(University of Hamburg)
  • Formaat: Hardback, 246 pages, kõrgus x laius: 198x129 mm, kaal: 371 g, 8 Tables, black and white; 4 Line drawings, black and white; 4 Illustrations, black and white
  • Sari: The Basics
  • Ilmumisaeg: 25-Sep-2023
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1032410140
  • ISBN-13: 9781032410142
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Hardback, 246 pages, kõrgus x laius: 198x129 mm, kaal: 371 g, 8 Tables, black and white; 4 Line drawings, black and white; 4 Illustrations, black and white
  • Sari: The Basics
  • Ilmumisaeg: 25-Sep-2023
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1032410140
  • ISBN-13: 9781032410142
Teised raamatud teemal:
"Translation: The Basics is an accessible and comprehensive introduction to the study of translation. This revised edition includes two new chapters on culturally embedded concepts and translation in global business. Combining traditional text-based views with the context of translation in its widest sense, it presents an integrated approach to methodology in order to critically address influences such as power and gender, as well as cultural, ethical, political and ideological issues. Key theoretical issues are explained with reference to a range of case studies, suggestions for further reading and a detailed glossary of terms, making this the essential guide for anyone studying translation and translation studies"--

Translation: The Basics is an accessible and comprehensive introduction to the study of translation. This revised edition includes two new chapters on culturally embedded concepts and translation in global business. All references have been updated with additional references and new quotes added.  

Combining traditional text-based views with the context of translation in its widest sense, it presents an integrated approach to methodology in order to critically address influences such as power and gender, as well as cultural, ethical, political and ideological issues. This book answers such questions as:

  • How can translations be approached?
  • Do social issues and culture play a part in translations?
  • How does a translation relate to the original work?
  • What effect has globalization had on translation?
  • What are the core concerns of professional translators? 

Key theoretical issues are explained with reference to a range of case studies, suggestions for further reading and a detailed glossary of terms, making this the essential guide for anyone studying translation and translation studies.



This book is an accessible and comprehensive introduction to the study of translation. This revised edition includes two new chapters on culturally embedded concepts and translation in global business. This revised edition includes two new chapters on culturally embedded concepts and translation in global business.

Arvustused

This is a truly wonderful work, scholarly, readable, comprehensive and concise, with transparent headings and an invaluable glossary. Juliane House is a gifted educator with a passion for her subject. This gem of a book will benefit students, practitioners and lay readers who want to get across the field of translation studies.

Charles Denroche, University of Westminster, UK.

Praise for the first edition

Juliane House presents a thorough overview of the practice of translation and of the academic field of translation studies. As well as providing an introduction to basic concepts and practices, the book offers a readable and cogent analysis of the different theoretical perspectives and recent trends which make translation such a powerful linguistic and cultural phenomenon.

Jeremy Munday, University of Leeds, UK

This book offers a comprehensive and practical set of essential ideas and a most up-to-date account of trends in Translation Studies. Juliane House is able to make abiding issues in Translation Studies authentic, clear and reader-friendly, and most importantly of all, using innovative and critical viewpoints. A valuable reference book for scholars and students in both translation teaching and translation research.

Meifang Zhang, University of Macau, China

An essential book for anyone who researches, studies or is interested in translation. Yuanyi Ma, Guangdong Polytechnic of Science and Technology Bo Wang, Sun Yat-sen University

Acknowledgements; Introduction; Part 1: Basic Issues in the Field of
Translation;
Chapter 1: What is Translation?;
Chapter 2: Translation
Competence;
Chapter 3: Looking at Translation from Different Perspectives;
Chapter 4: Culture and Ideology in Translation; Part 2: Some Much-Discussed
Concepts in Translation Theory;
Chapter 5: Possibilities and Impossibilities
of Translation;
Chapter 6: Universals of Translation?;
Chapter 7: How Do we
Know When a Translation is Good?; Part 3: Some Important New Trends in
Translation Studies;
Chapter 8: What goes on in Translators Heads when They
are Translating?;
Chapter 9: Using Corpora in Translation Studies;
Chapter
10: Translation in the Age of Globalization and Digitalization; Part 4:
Translation in the Real World;
Chapter 11: Translation as a Communicative
Practice in Globalized Business;
Chapter 12: Can Culturally Embedded Concepts
Really be Appropriately Translated?;
Chapter 13: The Role of Translation in
Language Learning and Teaching;
Chapter 14: Translation as a Social Practice
in Real-Life Situations; Glossary; References; Index
Juliane House is Professor Emerita of Applied Linguistics at the University of Hamburg. She is the author of Translation Quality Assessment: Past and Present (Routledge, 2015) and Translation as Communication across Languages and Cultures (Routledge, 2016).