Muutke küpsiste eelistusi

Zibaldone [Kõva köide]

Translated by , Translated by , , Translated by , Translated by , Translated by , Edited by , Translated by , Translated by , Edited by
  • Formaat: Hardback, 2502 pages, kõrgus x laius x paksus: 242x164x57 mm, kaal: 1624 g
  • Ilmumisaeg: 16-Jul-2013
  • Kirjastus: Farrar Straus Giroux
  • ISBN-10: 0374296820
  • ISBN-13: 9780374296827
Teised raamatud teemal:
  • Kõva köide
  • Hind: 91,75 €*
  • * saadame teile pakkumise kasutatud raamatule, mille hind võib erineda kodulehel olevast hinnast
  • See raamat on trükist otsas, kuid me saadame teile pakkumise kasutatud raamatule.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Hardback, 2502 pages, kõrgus x laius x paksus: 242x164x57 mm, kaal: 1624 g
  • Ilmumisaeg: 16-Jul-2013
  • Kirjastus: Farrar Straus Giroux
  • ISBN-10: 0374296820
  • ISBN-13: 9780374296827
Teised raamatud teemal:
A groundbreaking translation of a foundational work by the forefront 19th-century Italian poet is drawn from his immense literary notebook and offers insight into his views on topics ranging from religion and history to literature and anthropology.

A groundbreaking translation of the epic work of one of the great minds of the nineteenth century


Giacomo Leopardi was the greatest Italian poet of the nineteenth century and was recognized by readers from Nietzsche to Beckett as one of the towering literary figures in Italian history. To many, he is the finest Italian poet after Dante. (Jonathan Galassi's translation of Leopardi's Canti was published by FSG in 2010.)

He was also a prodigious scholar of classical literature and philosophy, and a voracious reader in numerous ancient and modern languages. For most of his writing career, he kept an immense notebook, known as theZibaldone, or "hodge-podge," as Harold Bloom has called it, in which Leopardi put down his original, wide-ranging, radically modern responses to his reading. His comments about religion, philosophy, language, history, anthropology, astronomy, literature, poetry, and love are unprecedented in their brilliance and suggestiveness, and theZibaldone, which was only published at the turn of the twentieth century, has been recognized as one of the foundational books of modern culture. Its 4,500-plus pages have never been fully translated into English until now, when a team under the auspices of Michael Caesar and Franco D'Intino of the Leopardi Centre in Birmingham, England, have spent years producing a lively, accurate version. This essential book will change our understanding of nineteenth-century culture. This is an extraordinary, epochal publication.