Muutke küpsiste eelistusi

Plain Language for Translators [Pehme köide]

  • Formaat: Paperback / softback, 188 pages, kõrgus x laius: 234x156 mm, kaal: 370 g, 19 Tables, black and white; 33 Line drawings, black and white; 33 Illustrations, black and white
  • Sari: Routledge Introductions to Translation and Interpreting
  • Ilmumisaeg: 11-Mar-2026
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1032597860
  • ISBN-13: 9781032597867
Teised raamatud teemal:
  • Formaat: Paperback / softback, 188 pages, kõrgus x laius: 234x156 mm, kaal: 370 g, 19 Tables, black and white; 33 Line drawings, black and white; 33 Illustrations, black and white
  • Sari: Routledge Introductions to Translation and Interpreting
  • Ilmumisaeg: 11-Mar-2026
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-10: 1032597860
  • ISBN-13: 9781032597867
Teised raamatud teemal:

This guide helps translators create clear documents for government, legal, health, and scientific sectors. Learn key principles and how translation skills transfer to plain language writing in this growing field.



Readers shouldn’t need to struggle to understand documents. Whether they are reading a form to request government services, a contract for a mobile phone plan, or a patient information leaflet for prescription medication, people deserve to understand the documents that they read. Social justice, risk management, and a desire to extend the reach of the message are driving the fast-growing demand for plain language documents, and translators are well placed to help meet this demand. Written by an experienced translator and translation educator, Plain Language for Translators responds to the need for an accessible introduction to the main issues involved in designing, developing, and evaluating plain language documents in communicative settings such as government, legal, health, and science communication. It details the benefits of providing plain language documents and explains how translators’ skills can be transferred to plain language writing.

This book provides practical guidance on implementing and evaluating the plain language principles of relevance, findability, understandability, and usability, as well as information about pertinent tools. Closely related concepts such as document design, inclusive language, easy language, and controlled language are also explored.

Each chapter includes key questions, discussion topics, activities, and suggestions for further reading – all designed to empower translators to develop the skills needed to work as plain language practitioners.

Arvustused

Exemplifying what Plain Language should strive to be, Lynne Bowkers Plain Language for Translators is easy to understand and put in practice. Even better, its a severely needed how-to guide for translators and writers in all fields. A must-read!

Valérie Florentin, York University (Glendon Campus), Canada

Plain Language for Translators is a comprehensive yet practical look at the why, when, and how of producing information in plain language, which is increasingly requested in a variety of fields. The book is a valuable resource for all types of communication professionals.

Mary Nurminen, Tampere University, Finland

List of Figures

List of Tables

Acknowledgements

Series editor forward

Abbreviations

Introduction

Chapter
1. Basic concepts and terms in plain language

Chapter
2. Brief history and key motivations for plain language

Chapter
3. Principles and techniques for plain language

Chapter
4. Inclusive language

Chapter
5. Plain language writing and document design

Chapter
6. Evaluating plain language

Chapter
7. Plain language in different communicative settings

Chapter
8. Easy language

Chapter
9. Controlled language

Conclusion

Glossary

Bibliography

Index
Lynne Bowker is Full Professor and Canada Research Chair in Translation, Technologies, and Society in the Department of Languages, Linguistics, and Translation at Université Laval in Quebec, Canada. She is a certified translator and editor of the journal Digital Translation. Her most recent book is De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators (Routledge 2023).