Muutke küpsiste eelistusi

This and That: Selected Short Poems of Zen Master Ryokan [Pehme köide]

Edited and translated by , , Edited and translated by
  • Formaat: Paperback / softback, 132 pages, kõrgus x laius: 229x152 mm, Not illustrated
  • Ilmumisaeg: 07-May-2026
  • Kirjastus: Monkfish Book Publishing
  • ISBN-10: 1966608152
  • ISBN-13: 9781966608158
Teised raamatud teemal:
  • Pehme köide
  • Hind: 25,94 €
  • See raamat ei ole veel ilmunud. Raamatu kohalejõudmiseks kulub orienteeruvalt 3-4 nädalat peale raamatu väljaandmist.
  • Kogus:
  • Lisa ostukorvi
  • Tasuta tarne
  • Tellimisaeg 2-4 nädalat
  • Lisa soovinimekirja
  • Formaat: Paperback / softback, 132 pages, kõrgus x laius: 229x152 mm, Not illustrated
  • Ilmumisaeg: 07-May-2026
  • Kirjastus: Monkfish Book Publishing
  • ISBN-10: 1966608152
  • ISBN-13: 9781966608158
Teised raamatud teemal:
"Most translations of the Japanese Zen poet Ryōkan are stiff or sentimental, or awkward as poems in English. Here we have a fresh translation of his short poems that reads well as modern Anglo-American poetry, accompanied by an introduction and commentaries on the poems from the translators. This effort is comparable to Gary Snyder's Han-Shan poems, or Thomas Merton's Chuang-Tzu. One of the greatest poets of the Edo period and certainly one of the most loved, Ryōkan was a highly original and eccentric master artist and Zen practitioner. A solitary hermit who begged for food and lived among the poor, often in dire need himself, his offbeat poems are moments of everyday awakening, characterized, as was his personality, by both austerity and playfulness. This translation aims to retain Ryōkan's charm without undue sentiment or saint-making, allowing for his rougher edges to appear"-- Provided by publisher.

Zen poems of everyday awakening.

A fresh translation of short poems by the Japanese Zen poet Ryokan that reads well as modern American poetry, accompanied by an introduction and commentaries on the poems from the translators. Most of the existing translations are stiff, or sentimental, or awkward as poems in English. This effort is comparable to Gary Snyder’s Han-Shan poems, or Thomas Merton’s Chuang-Tzu.

One of the greatest poets of the Edo period and certainly one of the most loved, Ryokan was a highly original and eccentric master artist and Zen practitioner. A solitary hermit who begged for food and lived among the poor, often in dire need himself, his offbeat poems are moments of everyday awakening, characterized, as was his personality, by both austerity and playfulness. This translation aims to retain Ryokan’s charm without undue sentiment or saint-making, allowing for his rougher edges to appear.