Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Aztec Latin: Renaissance Learning and Nahuatl Traditions in Early Colonial Mexico

(John Rowe Workman Distinguished Professor of Classics and Humanities and Professor of Hispanic Studies, Brown University)
  • Formaat: PDF+DRM
  • Ilmumisaeg: 07-Apr-2023
  • Kirjastus: Oxford University Press Inc
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780197586365
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 73,07 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: PDF+DRM
  • Ilmumisaeg: 07-Apr-2023
  • Kirjastus: Oxford University Press Inc
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780197586365

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

In 1536, only fifteen years after the fall of the Aztec empire, Franciscan missionaries began teaching Latin, classical rhetoric, and Aristotelian philosophy to native youths in central Mexico. The remarkable linguistic and cultural exchanges that would result from that initiative are the subject of this book. Aztec Latin highlights the importance of Renaissance humanist education for early colonial indigenous history, showing how practices central to humanism — the cultivation of eloquence, the training of leaders, scholarly translation, and antiquarian research — were transformed in New Spain to serve Indian elites as well as the Spanish authorities and religious orders.

While Franciscan friars, inspired by Erasmus' ideal of a common tongue, applied principles of Latin grammar to Amerindian languages, native scholars translated the Gospels, a range of devotional literature, and even Aesop's fables into the Mexican language of Nahuatl. They also produced significant new writings in Latin and Nahuatl, adorning accounts of their ancestral past with parallels from Greek and Roman history and importing themes from classical and Christian sources to interpret pre-Hispanic customs and beliefs. Aztec Latin reveals the full extent to which the first Mexican authors mastered and made use of European learning and provides a timely reassessment of what those indigenous authors really achieved.

Arvustused

The encounter of the Nahua with Latin and the literate culture of the Renaissance is masterfully explored in this book. Medical treatises, vocabularies, grammars, biblical translations, pedagogical manuals, and edifying dialoguessome created to spread Christianity and others to account for the pre-Hispanic pastall pass under the careful gaze of the author, who manages to reconstruct the humanistic environment in which they were produced. With an unusual mix of directness and erudition, Andrew Laird changes our perspective and sheds new light on some of the most important works and personalities of sixteenth-century Mexico. * Berenice Alcántara Rojas, Institute of Historical Research, UNAM, Mexico * In Aztec Latin, Andrew Laird transforms the intellectual history of the early modern Atlantic world. His learned and lucid book reveals the deep impact of Renaissance humanism on Europeans and Nahua alike. As Franciscans set out to form a cultivated indigenous elite, Latin and Nahuatl, classical texts and myths, and indigenous traditions and practices fused in novel and fascinating ways. These exchanges, made possible by force and disease, were highly unequal. Nonetheless, Mexican authors mastered classical rhetoric and Latin style, and used them to create innovative texts and advance favorable interpretations of their society and its past. * Anthony Grafton, Princeton University * Aztec Latin is important for several reasons. It explains how and why alphabetic writing, Latin, and humanism spread among indigenous elites in colonial Mexico; it uncovers the work of Amerindian scholars who mastered classical and biblical legacies which today are little known; and it revisits the politics of Spanish colonization in the Americas. Andrew Laird's book means that the contribution native Mexicans made to early modern intellectual history can no longer be ignored. * Serge Gruzinski, Centre National de la Recherche Scientifique, Paris * This book delves into over a dozen original texts and translations from 16th-century Mexico, written in Latin and Nahualt using Western alphabetic writing...this text is a valuable resource for scholars interested in the history of literature and philosophy in Mexico and Latin America... Highly recommended. * Choice * Aztec Latin is a magnificent exploration of the deployment of a humanistic educational system in Mexico that ensured the endurance of important aspects of Greek and Roman culture while retaining enough flexibility to accommodate indigenous cultural expressions. It is too easy to assume that the process was just another aspect of the imperial suppression of indigenous culture, but Aztec Latin offers incontrovertible evidence that it is high time to begin to see it as one of the most remarkable--and remarkably neglected--episodes in the history of Christianity. * Times Literary Supplement * An artfully crafted study of the importance of Latin in early colonial Mexico. This is an important contribution to a growing literature concerning Latin and Nahuatl. This study is grounded fully and completely in a thorough understanding of Latin and Nahuatl. Laird's insightful scholarship regarding both languages and his profound understanding of humanism in the early modern period are key to this excellent work. Just as the scholars about whom he writes, he clearly moves with ease between those worlds. * Hispanic American Historical Review *


Preface
Acknowledgments
List of Illustrations
Introduction

1. Faith, politics and the pursuit of humanity: The first scholars in New Spain
2. Persuasion for a pagan audience: Rhetoric, memory and action in missionary writing
3. Between Babel and Utopia: Renaissance grammar and Amerindian languages
4. Education of the indigenous nobility: The Imperial College of Santa Cruz at Santiago Tlatelolco
5. From the Evangelia et Epistolae to the Huehuetlahtolli: Indian Latinists and the creation of Nahuatl literature
6. Humanism and ethnohistory: Petitions in Latin from Tlacopan and Azcapotzalco
7. A mirror for Mexican princes: The Nahuatl translation of Aesop's Fables
8. Aztec gods and orators: Classical learning and indigenous agency in the Florentine Codex
9. Universal histories for posterity: Native chroniclers and their European sources
10. Conclusions and Envoi

Appendix 1: Catalogues and Conspectuses
Appendix 2: Texts and Translations
Appendix 3: Excursus: Antonio Valeriano and the Virgin of Guadalupe
Bibliography
Index
Andrew Laird is the John Rowe Workman Distinguished Professor of Classics and Humanities at Brown University. His previous publications include Powers of Expression, Expressions of Power; The Epic of America; and, as editor with Carlo Caruso, Italy and the Classical Tradition: Language, Thought and Poetry 1300-1600.