Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Cartes des de Venecia

  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 13-Mar-2026
  • Kirjastus: Llibres del 9 Angle, S.L.
  • Keel: cat
  • ISBN-13: 9791387853419
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 8,99 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
Cartes des de Venecia
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 13-Mar-2026
  • Kirjastus: Llibres del 9 Angle, S.L.
  • Keel: cat
  • ISBN-13: 9791387853419

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Igual que tota la vida d'Aurore Dupin -coneguda pel pseudonim de George Sand-, les extenses Lettres d'un voyageur son excepcionals. Les tres primeres, que presentem aqui, son autentiques joies literaries, inicialment cartes enviades al poeta Alfred de Musset amb qui, entre el 1833 i el 1834, Sand va mantenir una relacio tempestuosa. George Sand recorrera les ultimes muntanyes dels Alps, que baixen cap a la plana del Venet, i visitara la impressionant cova d'Oliero i el temple de l'escultor Antonio Canova per acabar a Venecia, on descriura la vida desbordant, dia i nit, dels seus canals: No t'imagines, amic, el que es Venecia. Encara no havia deixat el dol amb que es vesteix a l'hivern, quan tu vas veure els seus pilars de marbre grec [ ]. Ara la primavera ha bufat sobre tot aixo com pols de maragda. El peu d'aquests palaus es cobreix d'una molsa verd tendre, i les gondoles llisquen entre dues catifes d'aquesta bella verdura vellutada, on el soroll de l'aigua s'esmorteeix languidament amb l'escuma del rastre. Tots els balcons s'omplen de testos de flors...