The volume Discourse Markers in Romance Languages. Crosslinguistic Approaches in Romance and Beyond includes the outputs of the 7th edition of the prestigious international conference Discourse Markers in Romance Languages (DISROM). The contributions in the volume focus on topics such as reformulative discourse markers, syntactic and sociolinguistic approaches to discourse markers, discourse markers and discourse genres, corpus-based approaches to discourse markers, grammaticalization and variation of discourse markers across languages, discourse markers and their relation to other semantic and pragmatic categories.
The papers focus on topics such as syntactic and sociolinguistic approaches to discourse markers, discourse markers and discourse genres, corpus-based approaches to discourse markers, grammaticalization and variation of discourse markers across languages, discourse markers and their relation to other semantic and pragmatic categories.
Foreword - List of Contributors - Adriana Costchescu: How the Study of
Discourse Markers Changes Pragmatic Theories of Discourse - Chiara Ghezzi:
Adunque and Dunque in Old Italian between Free and Patterned Variation: The
Role of English Translation in Pragmatic Analysis - Pierre Lejeune/Amália
Mendes: A Study on the French Functional Equivalents of some Modal and
Metadiscursive Uses of the European Portuguese Marker lá - Federica
Cominetti/Doriana Cimmino: The Semantic and Pragmatic Meanings of Italian
davvero through Text Types - Viviana Masia: The Evidentiality Dimension of
the Italian Discourse Marker sai between Subjectification and
Intersubjectification Processes - Claudia Timoci: The Use of tii, tii,
vezi, vedei and înelegi, înelegei as Discourse Markers in Spoken
Romanian. A Quantitative Analysis - Anna de Marco/Emanuela Paone: Discourse
Markers in Complaints and Apologies: A Comparison between Native and Non-
Native Speakers of Italian - Rogelio Nazar/Irene Renau/Hernán Robledo:
Dismark and Text·a·Gram: Automatic Identification and Categorization of
Discourse Markers in Texts - Bianca Maria Alecu: Digital Discourse Markers in
Romanian Forum Communication: The Case of welp, TBH (to be honest) and TBF
(to be fair) - Heejung Kim: Reformulation Markers, Linguistic Typology and
Rhetorical Conventions: The Case of Spanish and Korean - Fátima Silva/Fátima
Oliveira/Ana Sofia Pinto: Fátima Silva, Fátima Oliveira, Ana Sofia Pinto -
Anna de Marco/Mariagrazia Palumbo: Interactional Discourse Markers in a
Corpus of Italian Migrants in Munich - Alice Ionescu: Discourse Markers si
vous voulez in French and dac vrei in Romanian: A Comparative Analysis -
Louise Behe: Même Discourse Marker? A Study of Its Argumentative Uses
Cecilia-Mihaela Popescu is a Full Professor in Applied Romance Linguistics, General Linguistics, and Pragmatics at the University of Craiova, Romania. Cecilia-Mihaela Popescu is co-organizer of national and international conferences on historical linguistics and lexicology and has edited various collective volumes. From 2016 up to 2022, she was selected member in the Board of the International Society of Romance Linguistics (Société de Linguistique romane). Oana-Adriana Dut,a teaches Spanish linguistics and translation at the University of Craiova, Romania. Her research interests include contrastive linguistics, cognitive semantics and translation. She has performed extensive research on foreign language teaching in 6 international projects focusing on education and has co-edited 4 volumes.