|
|
xii | |
|
|
xiv | |
Acknowledgements |
|
xvi | |
|
|
1 | (66) |
|
1 English for research publication purposes: Motivation for critical plurilingual pedagogies |
|
|
3 | (9) |
|
The impetus to publish in English |
|
|
4 | (2) |
|
|
6 | (1) |
|
|
7 | (4) |
|
Organization of this book |
|
|
11 | (1) |
|
2 Policies, pressures, and challenges of writing for publication in English |
|
|
12 | (35) |
|
The policy and research publishing context |
|
|
12 | (11) |
|
The challenges created by policies of the knowledge economy |
|
|
12 | (2) |
|
Linguistic legitimacy and scientific visibility |
|
|
14 | (2) |
|
|
16 | (1) |
|
English as the international language of science (EILS) |
|
|
17 | (2) |
|
Theoretical positionings on the spread of English as the international language of science |
|
|
19 | (4) |
|
International scholars and English for science |
|
|
23 | (3) |
|
Metrics and the individual scholar in the global periphery |
|
|
23 | (1) |
|
Plurilingual EAL scientists' attitudes towards English as the language of science and English for research publication: Acceptance and resistance |
|
|
24 | (1) |
|
Perceptions concerning English as the international language of science |
|
|
25 | (1) |
|
Languages of research publication |
|
|
26 | (13) |
|
The burden of writing science in an additional language |
|
|
26 | (2) |
|
Perceived bias against non-native English-speaking scientists |
|
|
28 | (2) |
|
So-called "myth" of linguistic injustice |
|
|
30 | (3) |
|
Language choice: English or national/local language |
|
|
33 | (3) |
|
English as a lingua franca |
|
|
36 | (3) |
|
Writing challenges when using English as an additional language |
|
|
39 | (7) |
|
The potential challenge of Genre: The English-language research article (RA) |
|
|
39 | (1) |
|
Discursive issues: Surface-level vs. rhetorical issues |
|
|
40 | (1) |
|
L1-L2 transfer and intercultural rhetoric |
|
|
41 | (1) |
|
Translanguaging, code meshing, and other terms of language mixing |
|
|
42 | (2) |
|
Non-discursive challenges |
|
|
44 | (2) |
|
|
46 | (1) |
|
3 Contrasting approaches to supporting scholarly writing for publication |
|
|
47 | (20) |
|
A pragmatic approach to English for research publication purposes |
|
|
47 | (3) |
|
Critical pedagogies and English-language teaching |
|
|
50 | (1) |
|
The critical-pragmatic approach to English for research publication |
|
|
51 | (3) |
|
Our Lens: Critical plurilingualism |
|
|
54 | (4) |
|
|
54 | (1) |
|
|
55 | (1) |
|
Linguistic/discursive power |
|
|
55 | (1) |
|
|
56 | (1) |
|
|
56 | (2) |
|
|
58 | (3) |
|
Negotiating and affirming (hybrid) identities in L2 writing |
|
|
61 | (3) |
|
|
64 | (3) |
|
PART II What we learned: The Mexico University (MU) scientific writing for publication course |
|
|
67 | (140) |
|
4 Mexico University and the scientific writing for publication course (2011-2013} |
|
|
69 | (17) |
|
Scientific research and production in Latin America |
|
|
69 | (5) |
|
|
71 | (1) |
|
Higher education in Mexico |
|
|
71 | (1) |
|
|
72 | (2) |
|
MU scientific writing for publication (SWF) course (Phase 1:2011-2013) |
|
|
74 | (12) |
|
MU-Canada SWP: Development and evolution |
|
|
75 | (3) |
|
|
78 | (1) |
|
|
79 | (2) |
|
Language proficiency and writing assessment |
|
|
81 | (1) |
|
Course content and duration |
|
|
82 | (4) |
|
5 MU case study design and implementation |
|
|
86 | (16) |
|
|
86 | (2) |
|
Research sites and participants |
|
|
88 | (1) |
|
|
88 | (1) |
|
|
89 | (1) |
|
|
89 | (5) |
|
|
90 | (1) |
|
|
90 | (1) |
|
|
91 | (1) |
|
MU graduate students (hereafter, emerging scholars) |
|
|
91 | (1) |
|
MU faculty (hereafter, established scholars) |
|
|
91 | (2) |
|
|
93 | (1) |
|
Course designers and administrators |
|
|
93 | (1) |
|
Scientific journal editors and scientific writing experts |
|
|
93 | (1) |
|
|
94 | (4) |
|
|
95 | (1) |
|
|
96 | (1) |
|
|
97 | (1) |
|
Semi-structured individual interviews |
|
|
97 | (1) |
|
|
98 | (1) |
|
Data analysis and interpretation |
|
|
98 | (4) |
|
|
99 | (1) |
|
Authenticity (validity), quality, and analytic generalizability |
|
|
99 | (1) |
|
|
100 | (1) |
|
|
101 | (1) |
|
6 Perceptions of English as an international language of science |
|
|
102 | (36) |
|
Plurilingual EAL authors and language choice |
|
|
102 | (8) |
|
|
103 | (1) |
|
|
103 | (3) |
|
|
106 | (4) |
|
Joining the conversation: Connecting with the international research community |
|
|
110 | (10) |
|
|
114 | (1) |
|
Easier to communicate in LI |
|
|
115 | (1) |
|
Connect with a regional or local audience |
|
|
116 | (1) |
|
Perceived quality of Spanish-language journals |
|
|
117 | (1) |
|
Balancing pressures through plurilingual publishing |
|
|
118 | (2) |
|
Attitudes towards English as an international language of science and publishing |
|
|
120 | (11) |
|
|
121 | (1) |
|
|
122 | (1) |
|
|
123 | (4) |
|
Bias against Mexican scholars and an uneven playing field |
|
|
127 | (2) |
|
Please seek professional English language assistance and re-submit |
|
|
129 | (2) |
|
Lack of support for scholars who use EAL (English as an additional language) at international journals |
|
|
131 | (1) |
|
Competing perceptions in a changing market: Editors versus scholars |
|
|
132 | (3) |
|
|
135 | (3) |
|
7 Mexico University scientists' challenges to publication of research articles in English |
|
|
138 | (37) |
|
Background and language-learning trajectories |
|
|
138 | (5) |
|
Publishing experience and self-rated English writing proficiency |
|
|
139 | (4) |
|
English for research publication purposes: Challenges and potential barriers |
|
|
143 | (16) |
|
|
144 | (1) |
|
Lexico-grammatical accuracy |
|
|
145 | (1) |
|
Intelligibility: Grammatical accuracy as a red herring? |
|
|
146 | (1) |
|
|
147 | (3) |
|
|
150 | (1) |
|
Clarity of study importance or relevance: Answering the "so what?" question |
|
|
151 | (1) |
|
Lack of genre and disciplinary knowledge |
|
|
152 | (1) |
|
Introduction and discussion sections of the IMRD article |
|
|
153 | (2) |
|
Underlying L1 academic writing proficiency |
|
|
155 | (1) |
|
Linguistic and cultural transfer |
|
|
156 | (3) |
|
Non-discursive challenges and potential barriers |
|
|
159 | (13) |
|
Lack of English for research publication production opportunities |
|
|
159 | (3) |
|
Trouble navigating submission and review process |
|
|
162 | (2) |
|
Managing time demands amid increasing publishing expectations |
|
|
164 | (4) |
|
Lack of (English) writing for publication support |
|
|
168 | (4) |
|
Potential barriers to publication: Emerging vs. established scholars |
|
|
172 | (1) |
|
|
173 | (2) |
|
8 Perceived efficacy of the MU scientific writing for publication course |
|
|
175 | (32) |
|
Improved confidence and decreased anxiety |
|
|
175 | (3) |
|
Perceived efficacy of the SWP course contents |
|
|
178 | (10) |
|
Principles of academic (scientific) publishing |
|
|
178 | (1) |
|
Understanding the submission and review process |
|
|
179 | (1) |
|
How to identify an appropriate journal |
|
|
180 | (1) |
|
Writing effective abstracts and cover letters |
|
|
180 | (1) |
|
Guest lecturer: What science journal editors want |
|
|
181 | (2) |
|
Academic (scientific) style and structure |
|
|
183 | (1) |
|
Structure of a scientific paper |
|
|
183 | (1) |
|
|
184 | (1) |
|
|
185 | (3) |
|
Perceived efficacy of specific instructional elements |
|
|
188 | (16) |
|
Supervised individual manuscript writing and editing time |
|
|
188 | (2) |
|
Instruction focused on linguistic/cultural differences |
|
|
190 | (2) |
|
Instructor knowledge bases: Genre, discipline, and language teaching |
|
|
192 | (2) |
|
|
194 | (1) |
|
Isolation and immersion: Canada vs. Mexico |
|
|
195 | (1) |
|
Mixed-level classrooms: Supervisor-supervisee and peer-peer editing |
|
|
196 | (1) |
|
Grammar taught in isolation |
|
|
197 | (1) |
|
|
198 | (3) |
|
Writing support pre- and post-course |
|
|
201 | (1) |
|
Supporting emerging vs. established scholars |
|
|
202 | (2) |
|
|
204 | (3) |
|
PART III Incorporating what we've learned: Critical plurilingual pedagogies |
|
|
207 | (56) |
|
9 New developments and new questions |
|
|
209 | (13) |
|
MU scholarly ivriting for publication course, phase 1 |
|
|
209 | (1) |
|
MU scholarly writing for publication course developments post-phase 1 |
|
|
210 | (5) |
|
Phase 2 MU train the trainers courses |
|
|
210 | (2) |
|
Phase 3 MU academic writing office established (2016-2017) |
|
|
212 | (2) |
|
Phase 4 Academic writing within the Department of Internationalization (2018-) |
|
|
214 | (1) |
|
Questions raised by investigating the MU SWP course through a critical-plurilingual lens |
|
|
215 | (5) |
|
Attitudes towards English as an international language of science |
|
|
215 | (2) |
|
Emerging and established scientists' challenges when writing for publication |
|
|
217 | (2) |
|
Perceived efficacy of the intensive MU scientific writing for publication course |
|
|
219 | (1) |
|
|
220 | (2) |
|
10 Critical plurilingual pedagogies: From theory to practice |
|
|
222 | (27) |
|
The MU pragmatic, genre-based approach |
|
|
224 | (3) |
|
Identify and replicate - The pedagogical approach of pragmatism |
|
|
225 | (2) |
|
Reconceptualizing through the three tiers of a critical plurilingual approach |
|
|
227 | (5) |
|
|
228 | (1) |
|
Raising critical language awareness |
|
|
229 | (1) |
|
Critical research publication processes: Sustainability |
|
|
230 | (2) |
|
Creating critical plurilingual pedagogies: Content and activities |
|
|
232 | (15) |
|
Critical plurilingual pedagogies - Identify and situate |
|
|
232 | (2) |
|
Historically situate norms and suggest alternatives |
|
|
234 | (3) |
|
Compare and contrast standard vs. non-standard alternatives to article construction |
|
|
237 | (2) |
|
Analyse and promote diversity of expression |
|
|
239 | (1) |
|
Recognize (and thus validate) intelligibility over accuracy |
|
|
240 | (1) |
|
Examine and reflect on impact of publishing choices |
|
|
241 | (3) |
|
Examine and reflect upon agency and relations of power between authors, language brokers, and gatekeepers |
|
|
244 | (2) |
|
Focus on discursive and non-discursive features of scholarly writing for publication |
|
|
246 | (1) |
|
|
247 | (2) |
|
11 Critical plurilingual pedagogies: Situated considerations and future avenues |
|
|
249 | (14) |
|
Construction of a teaching team |
|
|
250 | (2) |
|
|
250 | (1) |
|
Plurilingual and pluricultural language experts |
|
|
250 | (1) |
|
Contracting expertise from centre/Anglophone countries |
|
|
251 | (1) |
|
Developing capacities locally |
|
|
251 | (1) |
|
|
252 | (1) |
|
Time considerations in course design |
|
|
252 | (4) |
|
Positioning of a course across the university lifespan |
|
|
252 | (1) |
|
|
253 | (1) |
|
Intensive vs. semester-long vs. year-long |
|
|
254 | (2) |
|
Differentiating support for emerging vs. established scholars 25A English-language proficiency: Adapting to different learner profiles |
|
|
256 | (1) |
|
|
257 | (2) |
|
|
259 | (1) |
|
Conclusions and future avenues |
|
|
260 | (3) |
Appendix A |
|
263 | (3) |
Appendix B |
|
266 | (2) |
References |
|
268 | (24) |
Index |
|
292 | |