Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Film Adaptations of Russian Classics: Dialogism and Authorship

Edited by , Edited by
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 08-Mar-2023
  • Kirjastus: Edinburgh University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781474499163
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 30,86 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 08-Mar-2023
  • Kirjastus: Edinburgh University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781474499163

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Discusses film adaptations of Russian classics since the 1960s

Introduces the notion of a literary-cinematic space a modern-day cultural phenomenon, characterised by a synergetic (rather than hierarchical) relationship between its components Traces the development of this synergy in the art of cinematic translation, attained by way of dialogism with and co-authorship in relation to the source text Explores the filmmaker as a creative mediator between two cultures

The volume examines several screen adaptations of works written by mid- and late nineteenth-century authors, who constitute the hallmark of the Russian cultural brand, finding favour with audiences in Russia and in the West. It considers reimagining of Goncharov, Turgenev, Dostoevsky, Chekhov and Tolstoy in different contexts.

The book examines various types of adaptation, including transposition, commentary, and analogy. It focuses on established Russian and western filmmakers' dialogue with the classics taking place in the last 60 years. The book shows how the ideological and/or philosophical concerns of the day serve as a lens for a specific reading of the novel, the story, or the play. By foregrounding a synergetic literary-cinematic space, the book demonstrates how the director becomes a creative mediator between his audiences and the author, taking account of contemporary epistemological imperatives and the particularities of the reception by viewers.

Arvustused

"This fine volume applies an adaptation studies lens to Russian literature with compelling results. Its authoritative case studies and theoretically sophisticated introduction provide new insights into film versions of key works from Russia's 19th century canon, using a dialogic frame to tackle issues of huge intercultural, aesthetic, and socio-political significance." -Stephen Hutchings, University of Manchester

List of Figures
vii
Notes on Contributors ix
Acknowledgements xii
Introduction: On the Text-Film Relationship -- The Question of Apt and Inapt Adaptations 1(30)
Alexandra Smith
Olga Sobolev
PART ONE GONCHAROV AND TURGENEV: ADAPTATION AS NOSTALGIA
1 The Politics of Nostalgia: Ivan Goncharov's Oblomov and Nikita Mikhalkov's Film Adaptation
31(21)
Henrietta Mondry
2 Adapting Turgenev's Novel as a Pastorale: Avdotya Smirnova's Fathers and Sons
52(27)
Alexandra Smith
PART TWO REIMAGINING DOSTOEVSKY
3 Dostoevsky and Bresson: From `A Meek Creature' to Une femme douce
79(21)
Olga Peters Hasty
4 Funny and Frightening: Dostoyevsky's The Double in Richard Ayoade's Interpretation
100(23)
Tine Roesen
PART THREE COLLABORATING WITH CHEKHOV
5 `The Paths I Have Established ...': Chekhov on the Russian and American Screen
123(21)
Radislav Lapushin
6 Louis Malle and Uncle Vanya
144(21)
Angus Wrenn
7 Reinventing Chekhov for the American Screen: Michael Mayer's The Seagull
165(18)
Olga Partan
PART FOUR ENGAGING WITH TOLSTOY
8 Thanatophobia on the Soviet Screen: Tolstoy's Death of Ivan Il'ich and Aleksandr Kaidanovsky's A Simple Death
183(22)
Otto Boele
9 Forged Network Narratives: Tolstoy's The Forged Coupon and a Cycle of Adaptations in World Cinema
205(21)
Greg Dolgopolov
10 War and Peace: A New Visual Dimension
226(22)
Olga Soholev
Index 248
Alexandra Smith is Reader in Russian Studies at the University of Edinburgh. She has published extensively on Russian literature and culture and authored several books including Poetic Canons, Cultural Memory and Russian National Identity after 1991 (co-authored with Katharine Hodgson, 2020), which was awarded the Alexander Nove 2020 Prize in Russian, Soviet and Post-Soviet Studies. Smith has also authored Montaging Pushkin: Pushkin and Visions of Modernity in Russian 20th-century Poetry (2006); and The Song of the Mockingbird: Pushkin in the Work of Marina Tsvetaeva (1994).Olga Sobolev is Director of the Language, Culture and Society Programme at the London School of Economics and Political Science. Her research interests lie in comparative studies and concern nineteenth- and twentieth-century Russian and European culture. Her recent books and contributions to edited volumes include: From Orientalism to Cultural Capital: The Myth of Russia in British Literature of the 1920s (co-authored with Angus Wrenn, 2017); 'Anna Karenina: The ways of Seeing' (2021); 'Representation of H. G. Wells on the Russian Stage and Screen' (2019); The Only Hope of the World: G. B. Shaw and Russia (co-authored with Angus Wrenn, 2012); The Silver Mask: Harlequinade in the Symbolist Poetry of Blok and Belyi (2008).