Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Introducing Multilingualism: A Social Approach

, (University of Sheffield, UK)
  • Formaat: 324 pages
  • Ilmumisaeg: 05-Sep-2017
  • Kirjastus: Routledge
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781351997720
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 48,09 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 324 pages
  • Ilmumisaeg: 05-Sep-2017
  • Kirjastus: Routledge
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781351997720

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Introducing Multilingualism is a comprehensive and user-friendly introduction to the dynamic field of multilingualism. Adopting a compelling social and critical approach and covering important social and educational issues, the authors expertly guide readers through the established theories, leading them to question dominant discourses on subjects such as integration, heritage and language testing. This second edition has been fully revised and updated, featuring new chapters on multilingualism in new media, the workplace and the family. Other key topics include:











language as a social construct





language contact and variation





language and identity





the differences between individual and societal multilingualism





translanguaging





flexible multilingual education.

With a wide range of engaging activities and quizzes and a comprehensive selection of case studies from around the world, this is essential reading for undergraduate students and postgraduate students new to studying multilingualism.
Acknowledgements xii
Getting started xiii
PART I Theoretical and methodological considerations
1(32)
1 Introduction
3(12)
A social approach to multilingualism
5(1)
A note on terminology
6(1)
Coping with change
7(2)
How the book is structured
9(6)
2 Theoretical and methodological framework
15(18)
The construction of meaning
15(1)
Dominant vs. critical readings
16(2)
Towards an ethnographically based discourse analysis
18(2)
The study of language ideologies
20(6)
Conclusion
26(7)
PART II Multilingualism within and across languages
33(54)
3 What is a language?
35(14)
Discourse models of language
35(1)
What is standard English?
36(1)
`English' is a mere label
37(1)
The fuzzy boundaries of named languages
37(5)
Consequences for teaching
42(1)
Consequences for research
43(2)
Conclusion
45(4)
4 Language variation and the spread of global languages
49(18)
African-American English
50(2)
Caribbean `nation language'
52(3)
Singlish
55(1)
The global spread of English
56(3)
Two French youth languages
59(3)
Conclusion
62(5)
5 Revitalization of endangered languages
67(20)
Australian Aboriginal languages: a history of oppression
68(2)
Maori in New Zealand: a revitalization success story
70(1)
Sami and Kven in Norway: differential positionings on the success--failure continuum
71(3)
Hebrew in Israel: the human costs of revitalization
74(1)
Breton in France: how (not) to standardize
75(1)
Corsican and the polynomic paradigm
76(1)
Why Luxembourgish is not an endangered language
77(2)
Conclusion
79(8)
PART III Societal and individual multilingualism
87(50)
6 Societal multilingualism
89(15)
Ukraine
90(1)
Switzerland
91(1)
Singapore
92(2)
Hong Kong and China
94(3)
South Africa
97(2)
Nigeria
99(1)
Conclusion
100(4)
7 Language and identities
104(20)
Categorization
104(2)
Gee's four ways to view identity
106(1)
Identity: a peach or an onion?
107(1)
National, ethnic and racial identity
108(2)
Code-switching and identity
110(7)
Translanguaging identities
117(1)
Conclusion: individual and spatial repertoires
118(6)
8 The interplay between individual and societal multilingualism
124(13)
The Canadian policy of bilingualism and multiculturalism
124(1)
Some consequences for First Nations people
125(1)
Quebec francophone nationalism
126(1)
Individual bilingualism through institutional monolingualism
127(2)
Exclusion through French, inclusion through English
129(1)
Shifting ideologies
129(1)
Conclusion: the commodification of language
130(7)
PART IV Multilingualism in education and other institutional sites
137(68)
9 Flexible vs. fixed multilingualism
139(19)
US vs. EU language-in-education policy
141(2)
Case study 1 Luxembourg
143(3)
Case study 2 Catalonia and the Basque Country
146(3)
Discussion and conclusion: towards flexible multilingual education
149(9)
10 Mother tongue education or literacy bridges?
158(16)
The case for mother tongue education: African-American English
158(3)
The case against mother tongue education (in four steps): South Africa
161(4)
The problems with mother tongue education
165(1)
Bridges into literacy
166(2)
Conclusion: a possible solution for South Africa
168(6)
11 Heritage language education
174(17)
Language and heritage in the United States
175(1)
Language and heritage in Ecuador
176(2)
Language and heritage in England
178(4)
The dominance of the standard language and purist ideologies
182(2)
Discussion and conclusion: implications for the EU policy of multilingualism
184(7)
12 Multilingualism in other institutional sites
191(14)
Multilingualism in the workplace
191(5)
Language use in multilingual families
196(4)
Conclusion
200(5)
PART V Critical analysis of discourses
205(70)
13 Institutional discourses on language and migration
207(19)
The discourse of integration
207(9)
Language testing and citizenship
216(4)
Conclusion: unpacking the discourses of integration and language testing
220(6)
14 Media representations of multilingualism
226(15)
Luxembourg's PISA results and the discourse of deficit
227(3)
Constructing the UK as an English-only space
230(3)
The English Only movement in the US
233(3)
Conclusion: a historical perspective on the one nation--one language ideology
236(5)
15 Multilingualism in the new media
241(14)
Digital ethnography
242(1)
Language contact phenomena in digital language
243(3)
The limited multilingualism of the Internet
246(2)
The policing of new media language
248(3)
Conclusion
251(4)
16 Linguistic landscape
255(20)
Limitations of some linguistic landscape analyses
255(2)
Language contact phenomena on multilingual signs
257(2)
Some basic distinctions
259(1)
Contextualizing and historicizing linguistic landscapes
260(4)
Exploring the context of reception
264(1)
Discussion and conclusion: discourses in place
265(10)
PART VI Further directions in the study of multilingualism
275(13)
17 Conclusion
277(11)
Further directions in the study of multilingualism
278(5)
Normalizing multilingualism
283(5)
Notes on the activities 288(5)
Notes on the quizzes 293(6)
Author Index 299(4)
Subject Index 303
Kristine Horner is Reader in Luxembourg Studies and Multilingualism at the University of Sheffield, where she is also Director of the Centre for Luxembourg Studies. Her upcoming publications include a new edition of The German-speaking World (2018).

Jean-Jacques Weber is Professor of English and Education at the University of Luxembourg. His most recent book publications are Language Racism (2015) and Flexible Multilingual Education: Putting Childrens Needs First (2014).