Acknowledgements |
|
xii | |
Getting started |
|
xiii | |
|
PART I Theoretical and methodological considerations |
|
|
1 | (32) |
|
|
3 | (12) |
|
A social approach to multilingualism |
|
|
5 | (1) |
|
|
6 | (1) |
|
|
7 | (2) |
|
How the book is structured |
|
|
9 | (6) |
|
2 Theoretical and methodological framework |
|
|
15 | (18) |
|
The construction of meaning |
|
|
15 | (1) |
|
Dominant vs. critical readings |
|
|
16 | (2) |
|
Towards an ethnographically based discourse analysis |
|
|
18 | (2) |
|
The study of language ideologies |
|
|
20 | (6) |
|
|
26 | (7) |
|
PART II Multilingualism within and across languages |
|
|
33 | (54) |
|
|
35 | (14) |
|
Discourse models of language |
|
|
35 | (1) |
|
What is standard English? |
|
|
36 | (1) |
|
`English' is a mere label |
|
|
37 | (1) |
|
The fuzzy boundaries of named languages |
|
|
37 | (5) |
|
Consequences for teaching |
|
|
42 | (1) |
|
Consequences for research |
|
|
43 | (2) |
|
|
45 | (4) |
|
4 Language variation and the spread of global languages |
|
|
49 | (18) |
|
|
50 | (2) |
|
Caribbean `nation language' |
|
|
52 | (3) |
|
|
55 | (1) |
|
The global spread of English |
|
|
56 | (3) |
|
Two French youth languages |
|
|
59 | (3) |
|
|
62 | (5) |
|
5 Revitalization of endangered languages |
|
|
67 | (20) |
|
Australian Aboriginal languages: a history of oppression |
|
|
68 | (2) |
|
Maori in New Zealand: a revitalization success story |
|
|
70 | (1) |
|
Sami and Kven in Norway: differential positionings on the success--failure continuum |
|
|
71 | (3) |
|
Hebrew in Israel: the human costs of revitalization |
|
|
74 | (1) |
|
Breton in France: how (not) to standardize |
|
|
75 | (1) |
|
Corsican and the polynomic paradigm |
|
|
76 | (1) |
|
Why Luxembourgish is not an endangered language |
|
|
77 | (2) |
|
|
79 | (8) |
|
PART III Societal and individual multilingualism |
|
|
87 | (50) |
|
6 Societal multilingualism |
|
|
89 | (15) |
|
|
90 | (1) |
|
|
91 | (1) |
|
|
92 | (2) |
|
|
94 | (3) |
|
|
97 | (2) |
|
|
99 | (1) |
|
|
100 | (4) |
|
7 Language and identities |
|
|
104 | (20) |
|
|
104 | (2) |
|
Gee's four ways to view identity |
|
|
106 | (1) |
|
Identity: a peach or an onion? |
|
|
107 | (1) |
|
National, ethnic and racial identity |
|
|
108 | (2) |
|
Code-switching and identity |
|
|
110 | (7) |
|
Translanguaging identities |
|
|
117 | (1) |
|
Conclusion: individual and spatial repertoires |
|
|
118 | (6) |
|
8 The interplay between individual and societal multilingualism |
|
|
124 | (13) |
|
The Canadian policy of bilingualism and multiculturalism |
|
|
124 | (1) |
|
Some consequences for First Nations people |
|
|
125 | (1) |
|
Quebec francophone nationalism |
|
|
126 | (1) |
|
Individual bilingualism through institutional monolingualism |
|
|
127 | (2) |
|
Exclusion through French, inclusion through English |
|
|
129 | (1) |
|
|
129 | (1) |
|
Conclusion: the commodification of language |
|
|
130 | (7) |
|
PART IV Multilingualism in education and other institutional sites |
|
|
137 | (68) |
|
9 Flexible vs. fixed multilingualism |
|
|
139 | (19) |
|
US vs. EU language-in-education policy |
|
|
141 | (2) |
|
|
143 | (3) |
|
Case study 2 Catalonia and the Basque Country |
|
|
146 | (3) |
|
Discussion and conclusion: towards flexible multilingual education |
|
|
149 | (9) |
|
10 Mother tongue education or literacy bridges? |
|
|
158 | (16) |
|
The case for mother tongue education: African-American English |
|
|
158 | (3) |
|
The case against mother tongue education (in four steps): South Africa |
|
|
161 | (4) |
|
The problems with mother tongue education |
|
|
165 | (1) |
|
|
166 | (2) |
|
Conclusion: a possible solution for South Africa |
|
|
168 | (6) |
|
11 Heritage language education |
|
|
174 | (17) |
|
Language and heritage in the United States |
|
|
175 | (1) |
|
Language and heritage in Ecuador |
|
|
176 | (2) |
|
Language and heritage in England |
|
|
178 | (4) |
|
The dominance of the standard language and purist ideologies |
|
|
182 | (2) |
|
Discussion and conclusion: implications for the EU policy of multilingualism |
|
|
184 | (7) |
|
12 Multilingualism in other institutional sites |
|
|
191 | (14) |
|
Multilingualism in the workplace |
|
|
191 | (5) |
|
Language use in multilingual families |
|
|
196 | (4) |
|
|
200 | (5) |
|
PART V Critical analysis of discourses |
|
|
205 | (70) |
|
13 Institutional discourses on language and migration |
|
|
207 | (19) |
|
The discourse of integration |
|
|
207 | (9) |
|
Language testing and citizenship |
|
|
216 | (4) |
|
Conclusion: unpacking the discourses of integration and language testing |
|
|
220 | (6) |
|
14 Media representations of multilingualism |
|
|
226 | (15) |
|
Luxembourg's PISA results and the discourse of deficit |
|
|
227 | (3) |
|
Constructing the UK as an English-only space |
|
|
230 | (3) |
|
The English Only movement in the US |
|
|
233 | (3) |
|
Conclusion: a historical perspective on the one nation--one language ideology |
|
|
236 | (5) |
|
15 Multilingualism in the new media |
|
|
241 | (14) |
|
|
242 | (1) |
|
Language contact phenomena in digital language |
|
|
243 | (3) |
|
The limited multilingualism of the Internet |
|
|
246 | (2) |
|
The policing of new media language |
|
|
248 | (3) |
|
|
251 | (4) |
|
|
255 | (20) |
|
Limitations of some linguistic landscape analyses |
|
|
255 | (2) |
|
Language contact phenomena on multilingual signs |
|
|
257 | (2) |
|
|
259 | (1) |
|
Contextualizing and historicizing linguistic landscapes |
|
|
260 | (4) |
|
Exploring the context of reception |
|
|
264 | (1) |
|
Discussion and conclusion: discourses in place |
|
|
265 | (10) |
|
PART VI Further directions in the study of multilingualism |
|
|
275 | (13) |
|
|
277 | (11) |
|
Further directions in the study of multilingualism |
|
|
278 | (5) |
|
Normalizing multilingualism |
|
|
283 | (5) |
Notes on the activities |
|
288 | (5) |
Notes on the quizzes |
|
293 | (6) |
Author Index |
|
299 | (4) |
Subject Index |
|
303 | |