Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Japanese-Russian Transnational Comparison: Literary Circulation and Formation of Knowledge

  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 59,79 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This book examines the transnational circulation of knowledge between Russia and Japan from the early Meiji era to the present day, reconfiguring the East-West paradigm both in terms of socio-geographical divides and cultural and political tensions within both cultures.



This book examines the transnational circulation of knowledge between Russia and Japan from the early Meiji era to the present day, reconfiguring the East-West paradigm both in terms of socio-geographical divides and cultural and political tensions within both cultures.

Featuring chapters from the fields of literature, history, philosophy, film, and social and political thought, the case studies give interdisciplinary examples of the ways in which Russian-Japanese intellectual relations offer cross-cultural interconnections and emphasize the global circulation of ideas while undermining reductive national constructs. By switching the perspective on the cultural history from the grand narratives of modernization and Westernization to that of individual and local case studies of agency, engagement, and creativity on the ground, the book uncovers a much more diverse, fluid, and complex landscape of intellectual history, rich in alternative contexts for understanding the past and embracing the future.

Revealing not only the historical points of transfer of ideas, but also the textual and disciplinary forms of this transfer, this book will appeal to students and scholars of the culture, literature, society and history of both Japan and Russia.

Arvustused

Japanese-Russian Transnational Comparison provides important new perspectives on linkages between Japan and Russia through a welcome focus on the complex circuits of circulation that inspire new forms of creativity and provide new ways of understanding literature, philosophy, and a range of additional fields. Rightly arguing for the interconnections between Japan and Russia to be perceived as a crucial link in global cultural history, Solovieva's new volume is a crucial addition to the fields of comparative and world literature.

Karen L. Thornber, Harvard University, USA

Comparative and transcultural readings are often caught within staid frameworks resulting in uninspiring literary-cultural pay-offs. This volume, however, brilliantly navigates through cartographic reason into the realms of metageography, metesis and border bashing laminarity where the reading lines opened between Russia and Japan are curvy, cracked and plastic. Urging a critical pause around the rationale of the comparative and the plasticity of the transcultural, this book makes us line the interpretive dots in ways that are unexpected and produce a literary whose aesthetic-political affordances and molecularity are difficult to ignore.

Ranjan Ghosh, University of North Bengal, India

The collection of essays gathered together in Japanese-Russian Transnational Comparison challenge long-held assumptions and habits of thinking around comparative approaches. Texts become "relay points"; translations become a "coupling between social subsystems"; and national literary traditions become dynamic "links" in complex circuits of material and discursive circulation. Overall, the volume forces scholars to rethink the comparative analysis of culture through the lens of media and communication in ways that emphasize geographical contingency and the looping, non-linear paths by which texts and ideas circulate and hold together.

Hoyt Long, The University of Chicago, USA

"A major contribution to comparative literary studies, this volume demonstrates how translations between Japanese and Russian writings emerge from complex global crossings of culture, history, and imagination. Its methodological innovation lies in showing how each text is a network of links between a present in one setting, a reframed past in another, and a new horizon of thought in a third."

Prasenjit Duara, Duke University, USA

"Olga Solovieva has compiled a groundbreaking collection of essays that significantly advances the field. The nine essays included here are often colored by ominous historical events and contexts, from Yellow Peril discourse to the massacre of Koreans by the Japanese in Sakhalin. Yet the book frames these events as "co-texts" which resonate with the texts themselves and generate a dynamic, mutual permeation thereby moving the discourse beyond the conventional centerperiphery paradigm. This book offers a ray of light in our difficult age of division and rupture."

Mitsuyoshi Numano, The University of Tokyo, Japan

Introduction. Transnational Comparison and Epistemology of Circulation
Part I: Retracing Multiplicities
1. like the arc of the Northern Lights:
Japan in Russias Asian Constellations
2. From Commune to Co-operation:
Global Circuits and the Heiminsha Translation of The Conquest of Bread
3.
Wests: The Logogenic Travels of Inoue Yasushis Writings on the Silk Road
Part II: (A)Social Translations
4. Translating Madness: Psychiatry,
Literature, and the Emergence of the Modern Person in Post-Russo-Japanese
War Japan
5. I Saw a Pale Horse: Hayashi Fumiko, Boris Savinkov, and the
Abjection of Revolution 6.Lenins Letter, the Japanese Writer, and the Soviet
Ambassador: A Re-Reading of Tenk Short Story The House in the Village by
Nakano Shigeharu Part III: Rethinking Alliances
7. Each Unhappy in Its Own
Way: Afterlives of Tolstoys Resurrection in Asian Drama and Film
8. To
Leave Contradictions as They Are: Reconfiguring the Tolstoyan Network of
Tanabe Hajimes Philosophy as Metanoetics
9. The Three Trees at Midzuho:
Konstantin Gaponenko, Tolstoyan Humanism, and Russian-Japanese-Korean
Triangulation in Tragedy of Midzuho Village
Olga V. Solovieva is Researcher in Comparative and Slavonic Literatures at the Center of ExcellenceInteracting Minds, Societies, Environments at the Nicolaus Copernicus University in Toru, Poland.