Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Making Out in Korean: Third Edition

  • Formaat: 160 pages
  • Sari: Making Out Books
  • Ilmumisaeg: 23-Sep-2014
  • Kirjastus: Tuttle Publishing
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781462916139
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 8,27 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 160 pages
  • Sari: Making Out Books
  • Ilmumisaeg: 23-Sep-2014
  • Kirjastus: Tuttle Publishing
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781462916139

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Making Out in Korean is a fun, accessible and thorough Korean phrasebook and guide to the Korean language as it's really spoken.

Nan neoga joa michigesseo! Uri tto mannalkka?—(I'm crazy about you! Shall we meet again?) Answer this correctly in Korean and you may be going on a hot date. Incorrectly, and you could be hurting someone's feelings or getting aslap! Korean classes and textbooks tend to spend a lot of time rehearsing for the same fictitious scenarios but chances are while in Korea you will spend a lot more time trying to make new friends or start new romances—something you may not be prepared for.

If you are a student, businessman or tourist traveling to South Korea or North Korea and would like to have an authentic and meaningful experience, the key is being able to speak like a local. This friendly and easy-to-use Korean phrase book makes this possible.Making out in Korean has been carefully designed to act as a guide to modern colloquial Korean for use in everyday informal interactions—giving access to the sort of catchy Korean expressions that aren't covered in traditional language materials. As well as the Romanized forms (romanji), each expression is given in authentic Korean script (hangul), so that in the case of difficulties the book can be shown to the person the user is trying to communicate with. In addition, easy-to-use phonetic spellings of all Korean words and phrases are given. For example "How are you "—annyeonghaseyo? is also written as anh-nyawng-hah-seyo?

This Korean phrasebook includes:
  • A guide to pronouncing Korean words correctly.
  • Explanations of basic Korean grammar, such as, word order, questions, and formal vs. informal tenses.
  • Complete Korean translations including Korean Script (hangul).
  • Useful and interesting notes on Korean language and culture.
  • Lots of colorful, fun and useful expressions not covered in other phrasebooks.

Titles in this unique series of bestselling phrase books include: Making Out in Chinese, Making Out in Indonesian, Making Out in Thai, Making Out in Korean, Making Out in Hindi, Making Out in Japanese, Making Out in Vietnamese, Making out in Burmese, Making Out in Tagalog, Making Out in Hindi, Making Out in Arabic, Making Out in English, More Making Out in Korean, andMore Making Out in Japanese.

Arvustused

"A funny phrase book. The difference of this one from the other phrase books out there is that it focuses on slangs - specifically relationships/romance slangs." --Mykoreancorner.wordpress.com blog "Making Out in Korean -- Funny book title there huh? What can you learn from here? A bunch of funny phrases, curses and umm yeah." --Lyrynne.wordpress.com blog "One of the things that I most like about the books is that they include the English translations of the phrases as well as the sentences and words in the writing system of the language alongside the transliteration. This is great both for those who are interested in a more conversational approach and for those interested in more in-depth learning." --Eurolinguiste

Laura Kingdon is a graduate of Yonsei University's Korean Language Institute, so understands firsthand the complexities of learning Korean grammar. She is fluent in several languages and runs a translation firm. She has designed curricula and taught English as a Second Language to students of all ages, ranging from university students in Kazakhstan to elementary school children in Korea. After years of living in Seoul, she has recently moved to Thailand.

Chris Backe blogs about travel and life at Chris in South Korea and Chris in Thailand. He has been published in several Korean magazines including Groove Magazine, 10 Magazine, Busan Haps, The East (based in England), and on visitseoul.net. He has been featured on several UK radio programs or subjects ranging from Korea to current technology. He has authored or contributed to various books on Korean language and culture, including Weird and Wonderful Korea.