Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Names and Rivers

, Translated by , Translated by
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 20-Sep-2022
  • Kirjastus: Copper Canyon Press,U.S.
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781619322615
Teised raamatud teemal:
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 17,68 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 20-Sep-2022
  • Kirjastus: Copper Canyon Press,U.S.
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781619322615
Teised raamatud teemal:

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

"A collection of poems by Shuri Kido, translated by Tomoyuki Endo and Forrest Gander"--

A bilingual Japanese-English presentation of Shuri Kido’spoetry, co-translated by Pulitzer prize-winner Forrest Gander

Shuri Kido, known as the “far north poet,” is one of themost influential contemporary poets in Japan. Names and Rivers brings the poemsof Shuri Kido to readers in North America for the first time, thanks to startranslator team Tomoyuki Endo and Pulitzer Prize winner Forrest Gander. Drawinginfluence from Japanese culture and geography, Buddhist teachings, andmodernist poets, Kido presents a mesmerizing view of the world and our humanposition in it. This is a world “that isn’t ours”—where the trees are sirenswhile the people are silent, where snow lingers while language crumbles. Namesand Rivers is made of crossings, questionings, and mysteries as unanswered andopen as the sky. Bilingual Japanese-English production.
A Note on This Translation ix
Introduction xi
Toward temple risshaku
3(2)
The dry season
5(4)
Prayer for rituals
9(2)
Wandering beyond
11(2)
The title lost
13(8)
The direction north
21(4)
Nonferrous
25(2)
Ritual utensils
27(8)
Authors note to "ritual utensils"
35(2)
Kozukata (the road never to be taken)
37(8)
Author's note to "kozukata (the road"
45(2)
Authors note to Some Thoughts On Kozukata
47(4)
The portrayal of white
51(4)
A thousand vowels
55(4)
The inertia of anxiety
59(4)
Rejected by water
63(4)
Wandering birds
67(6)
Afterword 73(4)
Alchemy of summer 77(4)
A tiny little equation 81(4)
The rejected light 85(6)
Coda: grace before song 91(1)
Notes 92(1)
About the Author 93(1)
About the Translators 93