Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: New Insights in the History of Interpreting

Edited by (University of Salamanca), Edited by (Rikkyo University)
  • Formaat: 294 pages
  • Sari: Benjamins Translation Library 122
  • Ilmumisaeg: 10-Mar-2016
  • Kirjastus: John Benjamins Publishing Co
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9789027267511
Teised raamatud teemal:
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 4,08 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 294 pages
  • Sari: Benjamins Translation Library 122
  • Ilmumisaeg: 10-Mar-2016
  • Kirjastus: John Benjamins Publishing Co
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9789027267511
Teised raamatud teemal:

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. As of February 2018, this e-book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched.
Introduction vii
Jesus Baigorri-Jalon
Kayoko Takeda
Chapter 1 Denning Sillan interpreters in first-millennium East Asian exchanges
1(26)
Rachel Lung
Chapter 2 Interpreting practices in the Age of Discovery: The early stages of the Spanish empire in the Americas
27(20)
Iciar Alonso-Araguas
Chapter 3 Interpreting for the Inquisition
47(28)
Marcos Sarmiento-Perez
Chapter 4 Nagasaki Tsuji in historical novels by Yoshimura Akira: An alternative way of studying the history of interpreters
75(24)
Torikai Kumiko
Chapter 5 The U.S. Department of State's Corps of Student Interpreters: A precursor to the diplomatic interpreting of today?
99(36)
David B. Sawyer
Chapter 6 At the dawn of simultaneous interpreting in the USSR: Filling some gaps in history
135(32)
Sergei Chernov
Chapter 7 The use of photographs as historical sources, a case study: Early simultaneous interpreting at the United Nations
167(26)
Jesus Baigorri-Jalon
Chapter 8 "Crime" of interpreting: Taiwanese interpreters as war criminals of World War II
193(32)
Shi-Chi Mike Lan
Chapter 9 Guilt, survival, opportunities, and stigma: Japanese interpreters in the postwar occupation period (1945--1952)
225(22)
Kayoko Takeda
Chapter 10 Risk analysis as a heuristic tool in the historiography of interpreters: For an understanding of worst practices
247(22)
Anthony Pym
Name index 269(4)
Subject index 273