Dedication |
|
11 | (2) |
Acknowledgements |
|
13 | (2) |
Acronyms |
|
15 | (4) |
Introduction |
|
19 | (4) |
|
1 Language contact phenomena and code-switching |
|
|
23 | (4) |
|
1.1 Language contact phenomena and code-switching |
|
|
23 | (1) |
|
1.1.1 CS, transfer and interference |
|
|
23 | (1) |
|
1.1.2 CS and translanguaging |
|
|
23 | (1) |
|
1.2 Modalities: oral vs written CS |
|
|
24 | (3) |
|
|
27 | (28) |
|
2.1 The sociolinguistic approach towards bilingual CS |
|
|
27 | (6) |
|
|
27 | (1) |
|
2.1.2 Discourse strategies |
|
|
28 | (1) |
|
2.1.3 Triggering, convergence and CS constraints in the socio-structural approach |
|
|
29 | (2) |
|
2.1.4 CS and plurilingual language policy |
|
|
31 | (2) |
|
2.1.5 Sociolinguistic approach and language revitalisation |
|
|
33 | (1) |
|
2.2 The structural-grammatical approach towards bilingual CS |
|
|
33 | (2) |
|
2.2.1 The Matrix Language Frame Model |
|
|
34 | (1) |
|
2.2.2 Marked vs unmarked linguistic choices |
|
|
34 | (1) |
|
2.3 The psycholinguistic approach and key psycholinguistic variables |
|
|
35 | (11) |
|
2.3.1 Attitude and self-perception |
|
|
36 | (1) |
|
2.3.2 Acceptability, the optimality theory and the interface hypothesis |
|
|
36 | (3) |
|
2.3.3 Lexical access in bilinguals and plurilinguals |
|
|
39 | (3) |
|
2.3.4 The language mode concept |
|
|
42 | (2) |
|
2.3.5 Visual vs verbal stimulus |
|
|
44 | (2) |
|
2.4 The Lexicalist-Minimalist approach |
|
|
46 | (5) |
|
2.5 Other minimalist approaches and mixed approaches |
|
|
51 | (4) |
|
3 Bilingualism and CS in childhood |
|
|
55 | (8) |
|
3.1 Bilingual children profiles |
|
|
55 | (2) |
|
3.2 Parental input: educational strategies and children's output |
|
|
57 | (2) |
|
3.3 The role of input and educational method |
|
|
59 | (1) |
|
3.4 CS in case of incomplete acquisition, attrition and ultimate attainment |
|
|
59 | (4) |
|
4 The Selvaggi-Plastina Integrated Model of Plurilingual Code-Switching (IMPCS) |
|
|
63 | (14) |
|
4.1 Adopting non-polarised judgement/evaluation scales |
|
|
67 | (1) |
|
4.2 The choice of a common code to test the model |
|
|
68 | (4) |
|
4.2.1 Properties of standard Italian |
|
|
71 | (1) |
|
4.3 The socio-psycholinguistic variables |
|
|
72 | (5) |
|
|
77 | (4) |
|
5.1 Data collection and analysis: materials, instruments and procedure |
|
|
77 | (4) |
|
6 Case study 1: Calabrese Minorities |
|
|
81 | (72) |
|
6.1 Case study 1A. CS in Italian-Arbereshe-Calabrese |
|
|
82 | (11) |
|
6.1.1 Research questions, method, materials, participants |
|
|
83 | (2) |
|
6.1.2 Claimed use of languages and attitudes on Arbereshe-Calabrese-Italian CS |
|
|
85 | (6) |
|
6.1.3 Findings on self-perception of Arbereshe borders, culture, identity, education and language policy |
|
|
91 | (1) |
|
6.1.4 Neuter attitude on intra-community Italo-Arbereshe CS |
|
|
92 | (1) |
|
6.2 Case study 1 B. Italian-Spanish CS |
|
|
93 | (26) |
|
6.2.1 Pragmatics, implicatures and CS |
|
|
93 | (2) |
|
6.2.2 Research questions, methods, materials, participants |
|
|
95 | (5) |
|
6.2.3 Claimed use of and attitudes on Spanish-Italian CS |
|
|
100 | (2) |
|
6.2.4 Implicature test on Spanish-Italian CS |
|
|
102 | (11) |
|
6.2.5 A production task on the active use of implicatures in Italian |
|
|
113 | (5) |
|
6.2.6 Negative impact of long Spanish-Italian code-switches on the perception of implicatures vs positive impact of short code-switches |
|
|
118 | (1) |
|
6.3 Case study 1 C. The Italian-Occitan-Calabrese CS |
|
|
119 | (19) |
|
6.3.1 Research questions, methods, materials, participants |
|
|
122 | (1) |
|
6.3.2 Personal and linguistic biography of the Occitan informants |
|
|
123 | (2) |
|
6.3.3 Passive competence in other varieties, domains of use and attitudes on the principal languages |
|
|
125 | (2) |
|
6.3.4 Findings on attitudes towards Occitan, Italian and other languages |
|
|
127 | (2) |
|
6.3.5 Self-perception of Occitan-Italian-Calabrese CS |
|
|
129 | (4) |
|
6.3.6 Occitan-Italian bilingual education and language policy |
|
|
133 | (3) |
|
6.3.7 Occitan-Italian-Calabrese intrasentential CS as a frequent conversational strategy of mixed families and young people |
|
|
136 | (2) |
|
6.4 Case study 1 D. The Italian-Filipino-English CS |
|
|
138 | (15) |
|
6.4.1 Research questions, methods, materials, participants |
|
|
142 | (1) |
|
6.4.2 Self-perception of active vs passive competence in Filipino, English, Italian and Calabrese and language mode |
|
|
143 | (4) |
|
6.4.3 Attitudes towards Filipino-English-Italian CS and acceptability judgements |
|
|
147 | (4) |
|
6.4.4 Positive attitudes towards Filipino-English-Italian CS and preference for Taglish intrasentential CS |
|
|
151 | (2) |
|
7 Case study 2: Italophone Minority of Istra |
|
|
153 | (44) |
|
7.1 Sociolinguistic situation of Italian and plurilingualism in Croatia |
|
|
154 | (28) |
|
7.1.1 Research questions, methods, materials, participants |
|
|
160 | (4) |
|
7.1.2 Italo-Croatian plurilingual repertoire |
|
|
164 | (3) |
|
7.1.3 Context and age of acquisition of Italian and Croatian |
|
|
167 | (3) |
|
7.1.4 Self-perception of frequency and domains of use of Italian, Croatian and other varieties |
|
|
170 | (3) |
|
7.1.5 Self-perception of awareness, frequency and socio-psycholinguistic variables of Italian-Istrovenetian-Croatian-Cakavski CS |
|
|
173 | (9) |
|
7.2 Lexical access study. Methods, materials and participants |
|
|
182 | (11) |
|
7.2.1 Overall response latency |
|
|
187 | (1) |
|
7.2.2 MRL per social class |
|
|
188 | (3) |
|
7.2.3 MRL per situational context |
|
|
191 | (1) |
|
7.2.4 MRL per communicative function |
|
|
192 | (1) |
|
7.3 Istra as an example of pluridirectional plurilingualism influencing CS and lexical access |
|
|
193 | (4) |
|
8 Case study 3: Italian-English Bilingual Children |
|
|
197 | (20) |
|
8.1 Sociolinguistic situation of English, Gaelic and Italian in Scotland |
|
|
197 | (2) |
|
8.2 Research questions, methods, materials, participants |
|
|
199 | (7) |
|
8.3 Acceptability ratings |
|
|
206 | (3) |
|
8.3.1 Raw frequencies per single child |
|
|
206 | (1) |
|
8.3.2 Mean acceptability ratings per bilingual children group |
|
|
207 | (2) |
|
8.4 Picture description task |
|
|
209 | (5) |
|
8.4.1 Expressive richness per child |
|
|
210 | (1) |
|
8.4.2 Picture description task. Borrowings and CS |
|
|
211 | (3) |
|
8.5 Impact of age of acquisition and educational method on acceptability ratings |
|
|
214 | (1) |
|
8.6 Impact of age of acquisition on CS usage |
|
|
215 | (2) |
|
9 Plurilingual CS: a comparison across minority communities |
|
|
217 | (12) |
|
9.1 The crucial socio-psycholinguistic variables |
|
|
217 | (5) |
|
9.2 Overall findings on attitudes, patterns and acceptability of plurilingual CS |
|
|
222 | (4) |
|
9.3 The IMPCS as a step forward towards a mixed socio-psycholinguistic-grammatical theory of plurilingual CS |
|
|
226 | (3) |
References |
|
229 | (24) |
Appendix 1 |
|
253 | (10) |
Appendix 2 |
|
263 | (6) |
Appendix 3 |
|
269 | (4) |
Appendix 4 |
|
273 | (6) |
Appendix 5 |
|
279 | (2) |
Appendix 6 |
|
281 | (20) |
Appendix 7 |
|
301 | (4) |
Appendix 8 |
|
305 | (10) |
Appendix 9 |
|
315 | (38) |
Index |
|
353 | |