Preface |
|
ix | |
|
Chapter 1 Introduction: Diachronic change in anaphoric systems |
|
|
1 | (16) |
|
1.1 A rearrangement of the French reflexive system |
|
|
1 | (5) |
|
1.2 Key theoretical assumptions |
|
|
6 | (6) |
|
1.2.1 Construction grammar |
|
|
6 | (3) |
|
1.2.2 Anaphoric relations |
|
|
9 | (3) |
|
|
12 | (5) |
|
1.3.1 Specialized reflexives: Not necessary but near-universal |
|
|
12 | (2) |
|
1.3.2 Why are specialized reflexives so common in human language? |
|
|
14 | (3) |
|
Chapter 2 Anaphora in discourse vs. in grammar |
|
|
17 | (60) |
|
2.1 Anaphoric relations: Grammar or discourse? |
|
|
17 | (5) |
|
2.1.1 Discourse vs. grammar |
|
|
17 | (2) |
|
2.1.2 Grammatical vs. discourse anaphors |
|
|
19 | (3) |
|
|
22 | (17) |
|
2.2.1 On the nature of specificity |
|
|
24 | (8) |
|
2.2.2 Variation of anaphor for the same antecedent |
|
|
32 | (2) |
|
2.2.3 Accommodating a predicate-internal argument in discourse |
|
|
34 | (2) |
|
2.2.4 Accommodation and specificity: The incremental production of common ground |
|
|
36 | (2) |
|
|
38 | (1) |
|
|
39 | (31) |
|
2.3.1 Classic issues surrounding Binding Theory |
|
|
40 | (4) |
|
2.3.2 At the heart of Binding Theory: Special marking of clause-mate coreference |
|
|
44 | (3) |
|
2.3.3 Motivation for special marking of reflexives: Seuren's True Binarity Principle |
|
|
47 | (3) |
|
2.3.4 Complementarity: Essential or accidental? |
|
|
50 | (3) |
|
2.3.5 Reflexive marking as construction-internal anaphor |
|
|
53 | (5) |
|
2.3.6 More arguments for the distinction of binding and coreference |
|
|
58 | (4) |
|
2.3.7 Contrasts of perspective in non-complementary reflexives |
|
|
62 | (4) |
|
2.3.8 On the link between binding and specificity |
|
|
66 | (2) |
|
2.3.9 On the preference of plural subjects for personal pronouns |
|
|
68 | (2) |
|
2.4 The reflexive pronoun as a litmus test for argumenthood |
|
|
70 | (4) |
|
|
74 | (3) |
|
Chapter 3 From reflexive to personal pronoun: The expression of clause-mate coreference in French |
|
|
77 | (56) |
|
|
77 | (11) |
|
3.1.1 Earlier commentators and reference grammars |
|
|
77 | (1) |
|
|
78 | (2) |
|
|
80 | (7) |
|
3.1.4 More recent studies |
|
|
87 | (1) |
|
3.2 Soi vs. lui/elle in Contemporary Spoken French |
|
|
88 | (2) |
|
3.3 Clause-mate coreference in Written French |
|
|
90 | (30) |
|
|
90 | (5) |
|
|
95 | (3) |
|
3.3.3 Choice of anaphor in clause-mate coreference contexts |
|
|
98 | (1) |
|
|
99 | (3) |
|
|
102 | (2) |
|
|
104 | (2) |
|
|
106 | (2) |
|
|
108 | (4) |
|
|
112 | (2) |
|
|
114 | (2) |
|
|
116 | (2) |
|
3.3.3.9 Mettre pres/aupres de soi |
|
|
118 | (2) |
|
|
120 | (1) |
|
3.4 Spatial prepositions in Old French and the Axial Parts theory |
|
|
120 | (2) |
|
3.5 Animacy and specificity as relevant contrasts |
|
|
122 | (6) |
|
|
128 | (3) |
|
|
131 | (2) |
|
Chapter 4 Simple vs. reinforced reflexives |
|
|
133 | (28) |
|
|
133 | (1) |
|
4.2 Reinhart & Reuland's (1993) classification of reflexive anaphors |
|
|
134 | (3) |
|
4.3 Four ways of conveying reflexivity |
|
|
137 | (6) |
|
4.3.1 Co-indexation of arguments vs. reflexive predicate |
|
|
137 | (5) |
|
4.3.2 Differences and commonalities with R&R 1993 |
|
|
142 | (1) |
|
4.3.3 The reflexive clitic |
|
|
143 | (1) |
|
4.4 Meme as predicate particle marking reflexivity |
|
|
143 | (6) |
|
4.5 Choice of lui vs. lui-meme in diachrony |
|
|
149 | (4) |
|
|
149 | (1) |
|
|
149 | (1) |
|
4.5.2.1 Etre fier de soi-meme |
|
|
150 | (1) |
|
4.5.2.2 Etre content de soi-meme |
|
|
151 | (1) |
|
|
152 | (1) |
|
|
152 | (1) |
|
4.6 Meme as predicate focus marker |
|
|
153 | (7) |
|
4.6.1 Predicate vs. argument focus |
|
|
153 | (1) |
|
4.6.2 Choice of anaphor in il pense a lui(meme) |
|
|
154 | (3) |
|
4.6.3 Lui vs. lui-meme and the co-indexation vs. reflexivity distinction |
|
|
157 | (1) |
|
4.6.4 Semantic differences between lui/elle and lui/elle-meme predicates |
|
|
158 | (2) |
|
|
160 | (1) |
|
Chapter 5 Intensifies in French |
|
|
161 | (16) |
|
5.1 Intensifies in English |
|
|
161 | (2) |
|
5.1.1 Intensifies vs. reflexives |
|
|
161 | (1) |
|
5.1.2 Types of intensifies |
|
|
162 | (1) |
|
5.2 Intensifies in French |
|
|
163 | (3) |
|
|
163 | (1) |
|
|
164 | (1) |
|
|
165 | (1) |
|
5.3 On the nature of the distinction between ad-verbal exclusive and ad-verbal inclusive |
|
|
166 | (4) |
|
5.3.1 Siemund (2000): Distinction in verbal semantics |
|
|
166 | (1) |
|
5.3.2 Adverbal-exclusive vs. adverbal-inclusive: Content-level vs. context-level |
|
|
167 | (3) |
|
5.4 On the relationship between the three types of intensifies |
|
|
170 | (2) |
|
5.5 Diachronic profile of intensifier readings |
|
|
172 | (3) |
|
|
175 | (2) |
|
Chapter 6 From mention to reference: Explaining language change |
|
|
177 | (28) |
|
6.1 Explaining language change |
|
|
177 | (7) |
|
6.1.1 Generative approaches to language change |
|
|
177 | (2) |
|
6.1.2 Functional approaches to language change |
|
|
179 | (2) |
|
6.1.3 Rhetorical devaluation as a driving force in grammatical change |
|
|
181 | (3) |
|
6.2 Rhetorical devaluation in grammatical change |
|
|
184 | (13) |
|
|
185 | (6) |
|
6.2.2 The rise of compound past tenses |
|
|
191 | (4) |
|
|
195 | (1) |
|
|
196 | (1) |
|
6.3 Reference and mention |
|
|
197 | (6) |
|
6.3.1 Topicality hierarchy and differential object marking |
|
|
197 | (5) |
|
6.3.2 Reference vs. mention as choice between speaker-centred and less speaker-centred form |
|
|
202 | (1) |
|
|
203 | (2) |
|
Chapter 7 Concluding remarks |
|
|
205 | (4) |
|
|
205 | (3) |
|
7.2 Prospects for future research |
|
|
208 | (1) |
References |
|
209 | (8) |
Appendix |
|
217 | (8) |
Index |
|
225 | |