Muutke küpsiste eelistusi
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 59,79 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • See e-raamat ei ole veel ilmunud. Saate seda tellida alles alates: 30-Apr-2026
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This volume undertakes a reimagination of Creole communities in the Caribbean and beyond by addressing the persistent disconnect between contemporary research on Creole communities and Sociolinguistics. While it acknowledges that early interactions between these fields have been fruitful, especially in understanding variation, Creole grammars and their relationship to their input languages, research on Creole communities subsequently prioritised typological and genealogical research, neglecting social meaning, speaker agency, and stylistic variation.

The book advocates for a ‘social turn’ in research on Creole communities, urging a (re)connection with contemporary sociolinguistic concepts to normalise Creoles and their lexifiers, such as English, as objects of study within broader paradigms. It embraces post-structuralist approaches, focusing on language ideologies, identity work, and indexicality, and capitalise on concepts such as ‘forcefields’ and ‘(semiotic) assemblages’ to analyse the complex interplay of linguistic, social, political, economic, and ideological influences. The exploration challenges binary or linear framings of the linguistic landscape in Creole communities, such as diglossia or (post-)Creole continua, which often fail to capture the fluid, messy realities of language use. Crucially, we critique the ‘myth of orderly multilingualism’, an ideology that misrepresents the diverseness of linguistic practices in Creole contexts by assuming languages can be neatly separated.

Drawing on insights from the English-official Caribbean, Guiana region, and the Pacific, this book will be a valuable resource for students and scholars in Pidgin and Creole Studies, contact linguistics, World Englishes, and sociolinguistics.



This volume undertakes a reimagination of Creole communities in the Caribbean and beyond by addressing the persistent disconnect between contemporary research on Creole communities and Sociolinguistics.

Chapter 1: Setting the stage for reimagining Creole communities,
Chapter
2: Identifying Language Ideologies in Creole Contexts,
Chapter 3: Exploring
different perspectives on language ideology,
Chapter 4: Deconstructing
English in the Caribbean and beyond,
Chapter 5: Researching the
sociolinguistics of Creoles,
Chapter 6: Rethinking empowerment in Creole
communities: Applied approaches,
Chapter 7: Revisiting forcefields, Index
Christoph Neuenschwander is a postdoctoral researcher in the School of Languages, Cultures and Linguistics at University College Dublin, Ireland.

Joseph T. Farquharson is Senior Lecturer in Linguistics in the Department of Language, Linguistics and Philosophy at the Mona campus of The University of the West Indies, Jamaica.

Bettina Migge is Full Professor of Linguistics in the School of Languages, Cultures and Linguistics at University College Dublin, Ireland.