Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Restriction and Creation: Factors That Affect Translation

  • Formaat: EPUB+DRM
  • Sari: China Perspectives
  • Ilmumisaeg: 07-Jun-2024
  • Kirjastus: Routledge
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781040040270
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 72,79 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Raamatukogudele
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Sari: China Perspectives
  • Ilmumisaeg: 07-Jun-2024
  • Kirjastus: Routledge
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781040040270

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This book presents an overall picture of the constraints faced at different stages of the translation process, providing a more scientific approach to descriptive translation studies.

The study investigates translation constraints at three different levels. The microsystem includes the original work, the translator and the translation itself. The meso-system includes various factors that represent power, such as individuals, groups and institutions. The book also examines the macro-system, which includes factors related to culture, society and even the global context. Drawing on the principles of literary hermeneutics, this book advances the study of translation constraints from description to interpretation through systematic analysis. Incorporating the latest scholarship from both national and international sources, the book discusses translation studies when it explores translation constraints and analyses translation constraints when it discusses translation studies.

The book will be of interest to scholars and students of translation theory and practice and Chinese studies. It will also be of value to translation professionals.



This book presents an overall picture of the constraints faced at different stages of the translation process, providing a more scientific approach to descriptive translation studies.

Arvustused

Studying translation constraints from a macro socio-cultural perspective allows the domain of translation studies to move towards maximization and achieve the most profound and comprehensive understanding. I would recommend this book to all readers interested in systematic translation studies.

Professor Xu Jun, Zhejiang University, China

Translation studies in different socio-cultural contexts share commonalities. The study of Chinese translation thoughts in this book enriches the connotation of translation studies and is of great significance to scholars who study Chinese culture and translation.

Professor Li Jiongying, Nanjing University of Posts and Telecommunications, China

1. The study of translation constraints in China
2. Research on translation constraints: an overview
3. Mutual restrictions between translation constraints
4. The perspective of translation characteristics
5. The translation function perspective
6. The release of textual meaning
7. The purpose of translation
8. The translation context perspective
9. The translation logic perspective
10. The translation ethics perspective
11. The translation theories perspective 12 Reflections and questions on translation thinking

Deng Di is a professor at Yancheng Institute of Technology, China. His research interests focus on translation theory and practice.