Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Roman de Brut

, Edited by (Emeritus Professor of French, Kenyon College), Translated by (University of Liverpool)
  • Formaat: 320 pages
  • Sari: Oxford World's Classics
  • Ilmumisaeg: 27-Dec-2023
  • Kirjastus: Oxford University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780192699015
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 10,28 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 320 pages
  • Sari: Oxford World's Classics
  • Ilmumisaeg: 27-Dec-2023
  • Kirjastus: Oxford University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780192699015

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

'Whoever wishes to hear about, and to know about, kings and heirs, about who first ruled England and which kings it had, Master Wace, who is telling the truth about this, has translated this.'

Wace's Roman de Brut (1155) can be seen as the gateway to the history of the Britons for both French and English speakers of the time, and thus to Arthurian history, as the first complete Old French adaptation of Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of Britain (late 1130s), in which Arthur appears for the first time as king of the Britons. The Roman de Brut was a foundational work, an inspiration for a series of anonymous verse Bruts of the late twelfth and thirteenth centuries and for the Anglo-Norman Prose Brut -- the most widely read French vernacular text on this material in medieval England -- as well as a forerunner of the Middle English Brut tradition, including Layamon's Brut (c. 1200). Wace's poem thus inaugurates and shapes Brut traditions, including Arthurian tales, in verse and in prose, in historiography and in literature, including Wace's innovation of King Arthur's Round Table.

This volume contains an English prose translation of Wace's Roman de Brut, accompanied by an introduction and notes, a select bibliography, a summary of the text, a list of manuscripts, and indexes of personal and geographical names.

This volume provides an accessible, English prose translation of Wace's Roman de Brut, in which Arthur appears for the first time as king of the Britons.

Arvustused

This is a book anybody who has studied British literature casually, at school, in graduate school, or in their post-doctoral research should have in their home-library. And all types of libraries should acquire it for their collections, and anybody can at some point come across sources that refer to Brut, prompting a need to review this text itself. * Pennsylvania Literary Journal * This is a book anybody who has studied British literature casually, at school, in graduate school, or in their post-doctoral research should have in their home-library. And all types of libraries should acquire it for their collections, and anybody can at some point come across sources that refer to Brut, prompting a need to review this text itself. * Pennsylvania Literary Journal * This book offers a new, user-friendly English prose translation of Wace's Old French adaptation (1155) of Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain (1130-40). Readers will undoubtedly enjoy this new translation, not only for the Arthurian material but also for its excellent quality. * Cristian Bratu, French Studies *

IntroductionNote on the TextSelect BibliographySummary of the TextROMAN DE BRUTExplanatory NotesManuscriptsGlossaryIndex of Personal NamesIndex of Geographical Names
Glyn S. Burgess is Emeritus Professor of French at the University of Liverpool. He has translated the three twelfth-century romances of antiquity and the Roman de Rou of Wace (2002). In 1990 he was made a Chevalier des Palmes Académiques and he is an honorary President of the International Courtly Literature Society. His most recent books are Twenty-Four Lays from the French Middle Ages (2016; with Leslie C. Brook), The Roman de Troie by Benoît de Sainte-Maure (2017; with Douglas Kelly), and The Roman de Thèbes and the Roman d'Eneas (2021; with Douglas Kelly).

Jean Blacker is Emeritus Professor of French, Kenyon College. Her more recent publications include Wace, The Hagiographical Works: The Conception Nostre Dame and the Lives of St Margaret and St Nicholas (2013), with Glyn S. Burgess, and Amy V. Ogden, Court and Cloister: Essays in the Short Narrative in Honor of Glyn S. Burgess (2018), with Jane H. M. Taylor. Her work focuses on the protean uses of King Arthur in Anglo-Norman, Continental French, and Latin historiography of the twelfth and thirteenth centuries, focusing on the interconnections between foundation myths, competing claims of identity, and cultural imperialism in the legendary history of Britain.