Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (Revised 2014 edition): Portuguese-English and English-Portuguese

(University of Westminster, UK)
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 109,19 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Revised 2014 Reprint

Thoroughly revised in 2014, this compact and up-to-date two-way dictionary provides a comprehensive and modern vocabulary. It is the ideal reference for all users of Portuguese.

The dictionary includes an extensive coverage of practical terminology from a diversity of fields including; business and economics, law, medicine and information technology as well as common abbreviations, toponyms (place names), nationalities, numerous idiomatic expressions and slang.

Key features:

    • Completely up-to-date reflecting the recently-agreed orthographic changes between Brazil and Portugal.
    • Definitions and differences in both variants clearly signposted.
    • Brazilian Portuguese vocabulary where it differs from European-African Portuguese and some American English terms.
    • Coverage of colloquial and slang registers.
    • Useful notes on grammatical points and false friends, as well as boxes with cultural knowledge relating to the U.K., U.S.A., Brazil, Portugal and the other Portuguese-speaking countries.

The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary provides the maximum information in the minimum space, making it an invaluable reference source

Arvustused

'A new up to date modern Portuguese dictionary like this one is long overdue. It will no doubt be an invaluable constant companion for all translators and interpreters working in the Portuguese language who are often required to know much more than ordinary dictionaries provide such as everyday informal and familiar expressions used by Portuguese and English speakers all over the world' - Patricia von Simson, Chartered Linguist, Translator and Interpreter

This remarkable work is an encyclopaedia as well as a dictionary. It not only lucidly explains words and the colloquial use of language but takes the user on a fascinating journey through the worlds of Portuguese, Brazilian and British cultures. - Malyn Newitt, Emeritus Professor, Kings College London



This new dictionary, a distillation of many years of work by a well known lecturer and a highly-skilled translator with a love for language and a clearly demonstrated knowledge of both Lusophone and English language culture, will prove an invaluable and much needed addition to the bookshelf of students at every level, and of professional translators work-ing between the two languages. Its author is to be congratulated for condensing so much information into a user-friendly format whose content goes far beyond that of many dictionaries, including technical terms, examples of correct usage and idiomatic expressions, national variants and cultural notes. The inclusion of the most recent orthographical changes in Portuguese ensure that it will remain an invaluable reference work for many years to come. - Dr. J. Flannery, Lecturer and Translator

Quanto mais nos adentramos no estudo da lingua portuguesa, mais necessitamos de uma ferramenta de trabalho essencial como o volume da Professora Allen, seja pela aproximação dos fatos gramaticais à realidade linguística contemporânea ou pelo caráter essencialmente prático e acessível que o distingue. A must have. - Eunice N. Santos, FE Tutor

...there is a great deal of value packed into its compact formatThis eminently practical dictionary, by a scholar and highly experienced teacher of Portuguese, will find many users- students, translators and others. The Linguist

'this new dictionary is a very welcome contribution towards redressing the comparative under-representation of Portuguese on the shelves of language bookshops in this country.

One of the main difficulties in studying languages with a global presence, such as Portuguese, is that divergences inevitably arise in different parts of the world. However, this dictionary clearly identifies differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese, and it also reflects the orthographic changes which were recently agreed between Portugal and Brazil.

This dictionary is also thoroughly up-to-date, which makes it an invaluable source of reference in a world where linguistic change is occurring at an ever-increasing speed. Ian Hancock, Translator

'I recently purchased this dictionary and I must say that it is the best of its kind I have ever found.a masterly piece of work. David Madell, Translator, Member of the Chartered Institute of Linguists and the Institute of Translation and Interpreting '... there is a great deal of value packed into its compact format... This eminently practical dictionary, by a scholar and highly experienced teacher of Portuguese, will find many users - students, translators and others.' - The Linguist

Preface Portuguese-English English-Portuguese
Maria F. Allen has lectured for 30 years in the School of Languages at the University of Westminster. She developed and co-ordinated the Portuguese -Language and Culture courses, as well as teaching the prestigious PG/MA Conference Interpreting course from Portuguese into English and other Latin idioms. Also for the UoW Maria Allen has taught the PG/MA Technical and Specialized Translation into English, for 21 years, (covering areas such as economics, legal, medicine, etc); also PG bilingual translation and other courses. She is a Fellow of the Chartered Institute of Linguists and a former member of its Council, currently a member of its Translation, Interpreting and Business Divisions. She was a member of the Associação Internacional de Lusitanistas and a member of Iberian Studies Association.



.