Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Syntax and Semantics of a Determiner System: A case study of Mauritian creole

(Griffith University)
  • Formaat: 328 pages
  • Sari: Creole Language Library 38
  • Ilmumisaeg: 16-Nov-2011
  • Kirjastus: John Benjamins Publishing Co
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9789027284709
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 108,68 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 328 pages
  • Sari: Creole Language Library 38
  • Ilmumisaeg: 16-Nov-2011
  • Kirjastus: John Benjamins Publishing Co
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9789027284709

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 


Within the framework of Chomsky’s Minimalism and Formal Semantics, this work documents the development of the Mauritian Creole (MC) determiner system from the mid 18th century to the present. Guillemin proposes that the loss of the French quantificational determiners, which agglutinated to nouns, resulted in the occurrence of bare nouns in argument positions. This triggered a shift in noun denotation, from predicative in French to argumental in MC, and accounts for the very different determiner systems of the creole and its lexifier. MC nouns are lexically stored as Kind denoting terms, that share some of the distributional properties of English bare plurals. New MC determiners are analyzed as ‘type shifting operators’ that shift Kinds into predicates, and serve to establish the referential properties of noun phrases. The analysis provides evidence for the universality of semantic features like Definiteness and Specificity, and the mapping of their form and function.
1. Acknowledgements;
2.
Chapter
1. Sources of Mauritian Creole;
3.
Chapter
2. Introduction;
4.
Chapter
3. Syntactic framework;
5.
Chapter
4.
Semantics: Definitions and formalism;
6.
Chapter
5. Early changes: From
French to creole;
7.
Chapter
6. The emergence of a new determiner system;
8.
Chapter
7. The modern MC determiner system;
9.
Chapter
8. Noun denotation and
function of determiners;
10.
Chapter
9. The syntax of the MC noun phrase;
11.
Chapter
10. Conclusion;
12. Abbreviations and Symbols;
13. Texts (sources of
examples);
14. Index